"HAVE BIGGER FISH TO FRY", 더 큰 고기가 있다?


"HAVE BIGGER FISH TO FRY",  더 큰 고기가 있다?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "HAVE BIGGER FISH TO FRY" 혹은 "HAVE OTHER FISH TO FRY"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨본다면, "튀김으로 쓸 더 큰 물고기가 있다." 혹은 "튀김으로 쓸 다른 물고기가 있다."는 말 정도로 옮겨볼 수 있을 것입니다.

이 표현이 물론, 정말로 문자 그대로 이렇게 "튀김으로 쓸 더 큰 물고기"를 가지고 있는 경우에 사용할 수도 있을 것이지만, 숨은 비유적인 의미로 쓰이는 경우가 더 많을 것이니 이번에도 비유적인 의미를 한 번 살펴보는 것이 중요할 것입니다.



# HAVE BIGGER FISH TO FRY / HAVE OTHER FISH TO FRY = 더 중요한 일이 있다 / 더 재미있는 일이 있다.

이 표현이 가진 숨은 의미를 먼저 살펴보도록 한다면, "더 중요한 일이 있다." 혹은 "더 재미있는 일이 있다."는 의미로 쓰이는 모습입니다. 더 중요한 일이 있다는 것을 더 큰 물고기를 가지고 있다고 표현한 것이 상당히 재미있는데요.

표현이 상당히 독특해서 어원을 한 번 살펴보고 싶었는데, 정확한 어원을 찾기는 힘들고, 아주 오래전부터 사용된 표현이라는 것만 알 수 있었습니다. 그냥 추측인데, 이건 아무래도 영국의 대표음식이 "FISH AND CHIPS"이다 보니, "더 큰 물고기"를 "더 중요한 일" 혹은 "더 재미있는 일"에 비유한 것이 아닐까 하는 생각을 해봅니다.

아무튼, 쓰임을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




"Looks like you have bigger fish to fry." (당신은 더 중요한 일이 있는 것처럼 보여.)
"We have bigger fish to fry." (우리는 더 중요한 일이 있어요.)
"The international community has bigger fish to fry right now." (그 국제단체는 지금 더 중요한 일이 있다.)

여기까지, 독특한 영어 표현, "HAVE BIGGER FISH TO FRY"라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글