"SPEAK WITH A FORKED TONGUE", 두 갈래의 혀로 말한다?


"SPEAK WITH A FORKED TONGUE", 두 갈래의 혀로 말한다?

이번에도 독특한 영어 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SPEAK WITH A FORKED TONGUE"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 우리말로 옮겨본다면, "포크가 박힌 혀로 말한다." 정도로 한 번 생각을 해볼 수 있을 것입니다.

그런데, 여기에서 말하는 "FORKED TONGUE"는 정확히는 포크가 박힌 혀를 말하는 것이 아니라, "뱀의 혀"처럼 끝이 두 갈래로 갈라진 혀를 말한다고 할 수 있을 것입니다. 주로 파충류가 이러한 혀를 가지고 있는 모습이지요. 아무튼, 이렇게 "갈라진 혀"로 말한다는 것은 어떠한 뜻을 담고 있는 것일까요?



# SPEAK WITH A FORKED TONGUE = 일구이언한다 / 한 입으로 두 말한다. / 거짓말을 한다.

이 표현이 가진 숨은 의미를 살펴보면 바로 "일구이언하다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 조금 더 풀어서 이야기를 해보자면, "한 입으로 두말한다."라는 말을 떠올려 볼 수 있을 것인데요. 결국은 "한 번 뱉은 말을 바꾼다."라는 표현을 담아내고 있는 말이라고 할 수 있을 것입니다.

이렇게 한 입으로 두말을 한다는 것은 결국, "거짓말"을 한다는 것이라고 할 수 있을 것인데요. 그래서, 이 표현이 가진 의미는 결국, "거짓말을 한다."라는 의미라고 할 수 있을 것이지요.

마치, 뱀의 혀 끝이 두 갈래로 갈라져있는 것처럼, 한 입으로 다른 말을 하는 상황을 영어에서는 표현하고 있는 그러한 모습입니다.

한 번 쓰임을 살펴보도록 할까요?

"She speaks with a forked tongue." (그녀는 거짓말을 한다.)
"Oh, big chief speak with forked tongue." (오. 대장이 일구이언을 하고 있네.)
"The Minister speaks with a forked tongue." (그 장관이 일구이언을 하고 있네.)
"He is a reptile and speaks with a forked tongue." (그는 한 입으로 두 가지 말을 하는 파충류이다.)

여기까지, 독특한 영어 표현, "SPEAK WITH A FORKED TONGUE."라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글