"CREAM CRACKERED", 크림 크래커가 되었다고요?


"CREAM CRACKERED", 크림 크래커가 되었다고요?

"피곤하다"는 내용을 나타내는 영국식 영어 표현 중에는 "KNACKERED"라는 표현이 있습니다. 발음은 "네커드"라고 읽히는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것이지요. 이 표현은 정말 기진맥진해서 완전히 지쳐서 뻗기 직전의 상황을 묘사할 때 쓰이는 표현이기도 하지만, 동시에 일종의 "슬랭(SLANG)"인지라 중요한 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋은 그러한 표현입니다.


이미 이전에 이 표현에 대해서 소개를 했던 적이 있기도 하지요. 그런데 이전 글에서는 굳이 자세하게 언급을 하지는 않았지만, 이 표현은 예전에는 "사랑을 나누고 난 뒤의 피로"를 나타내기도 하는 표현이기도 했습니다. 그래서 나이가 드신 분들 앞에서 이렇게 이야기를 하게 되면 아마도 이러한 대답을 듣게 되겠죠.

Geoff : "I am knackered." (완전히 지쳤어요.)
Grandmother : "Who made you knackered?" (누가 널 피곤하게 했니)

아무튼, 이번에도 "COCKNEY RHYMING SLANG"에 관한 이야기를 해나갈 것입니다. 이번에는 이러한 "KNACKERED"라는 표현과 라임을 이루는 표현을 한 번 알아보도록 할 것이지요.


# CREAM CRACKERED = KNACKERED

이렇게, "KNACKERED"라는 표현에 해당하는 코크니 라이밍 슬랭으로는 "CREAM CRACKERED"라는 표현을 한 번 생각해볼 수 있습니다. 문자 그대로 해석을 해보면, "크림 크래커가 되었다."라는 의미로 해석을 해볼 수 있는 표현인데, 크림 크래커라... 크림은 부드럽고, 크래커는 잘 부서지는 과자 같은 것이니, 녹초가 된 상황과 잘 어우러지는 그러한 표현이라고도 할 수 있을 것입니다.

물론, 여전히 이 표현 역시도 "KNACKERED"라는 표현과 같이 사랑을 나누고 난 뒤의 피로를 나타내는데도 쓰이기도 하니 조심해서 사용해야 할 것입니다.

"I am cream crackered." (완전히 지쳤어요.)
"He is cream crackered." (그는 완전히 지쳤어.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/Cockney Rhyming Slang 다른 글

    이전 글

    다음 글