"HARP ON SOMETHING", 하프를 치다?


"HARP ON SOMETHING", 하프를 치다?

생소한 영어 표현 중에는 "HARP ON SOMETHING" 혹은 "HARP ON ABOUT SOMETHING"이라는 표현이 있습니다. 이 "HARP"는 우리가 흔히 알고 있는 그 악기, 하프라는 악기와 같은 이름을 가지고 있는 모습인데요. 이 표현이 하프와는 어떤 관련이 있기에 이러한 표현이 있는 것일까요?


# HARP ON, 하프를 연주하다? 혹은 하프를 치다?

이 표현을 단어 그대로 번역을 한다면, 하프를 친다는 표현으로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 그런데 하프를 친다는 것만으로는 이 표현이 가진 진정한 뜻을 설명하기 힘들다고 할 수 있을 것입니다. 다른 표현들과 같이 숨어있는 표현이 있기에 마련이라고 할 수 있겠지요.

# HARP ON SOMETHING 혹은 HARP ON ABOUT SOMETHING = 무언가에 대해서 끊임없이 말하다 혹은 불평하다.

하프라는 악기는 왠지 우리가 보기에는 굉장히 멋져 보이고 고급스러운 악기라고 할 수 있을 것인데, 의외로 시끄럽고 엄청나게 지루했던 것 같습니다. 아무래도 하프를 사용한 연주가 지루했기 때문이 아닐까 하는 그러한 추측을 하게 되는데요.

그래서 이렇게 "HARP ON SOMETHING" 혹은 "HARP ON ABOUT SOMETHING"이라는 표현으로 쓰이게 되면, "무언가에 대해서 지루하게 같은 말을 하다" 혹은 "무언가에 대해서 불평하다"와 같은 의미를 갖는다고 할 수 있을 것입니다.


# HARPER = "하프 연주자" 혹은 "장황하고 지루하게 같은 말을 반복해서 하는 사람"

여기에 HARPER라는 명사를 살펴보면, "하프 연주자"라는 뜻을 가진 것을 확인할 수 있는데요. 두 번째 의미로는 "장황하고 지루하게 같은 말을 반복하는 사람"이라는 뜻을 동시에 가지고 있기도 한 모습이라고 할 수 있을 것입니다.

하프라는 악기를 우리가 흔히 접해볼 수 있는 악기가 아닌지라, 그 연주가 어떤 느낌인지 정확히 잘 알 수 없는 그러한 모습이지만, 뭔가 연주는 상당히 지루한 악기임에는 틀림없는 것 같습니다. 이러한 표현들이 있는 것을 보면 말이죠.

"Don't harp on the same string." (똑같은 짓 좀 되풀이하지 마.)
"Harp on the glories of a former day." (옛날의 무훈담을 되풀이하다.)
"I don't wish to harp on about that." (난 그것에 대해 더 이상 계속 이야기하고 싶지 않아.)
"They continue to harp on about the inevitable collapse of an export led economy." (그들은 계속해서 수출 주도 경제의 불가피한 붕괴에 대해서 떠들어 대고 있다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글