"DEEP THROAT", 내부 고발자?


"DEEP THROAT", 내부 고발자?

꼭 영어에만 있는 표현은 아니지만, "내부고발자"라는 말이 있습니다. 이러한 내부 고발자는 "조직 내부 혹은 외부의 부정 거래나 불법행위 등에 대한 정보를 신고하고 외부에 공개하는 사람"을 뜻하는데요. 보통은 불법에 관한 내용이거나 사기, 보건/안전 규정 위반, 부패 등의 규정 위반이나 공익에 대한 직접적 침해에 대한 내용을 담은 알려지지 않은 정보를 외부로 공개하는 사람을 뜻한다고 할 수 있을 것입니다.

아무튼 이번에는 이렇게 "내부고발자"라는 말을 영어로는 어떻게 표현을 하는지에 관하여 한 번 알아보도록 하겠습니다.


# WHISTLE-BLOWER = 내부고발자


우선 이러한 내부고발자를 칭하는 영어 표현은 "WHISTLE BLOWER"라는 표현을 먼저 찾아볼 수 있습니다. "휘슬을 부는 사람"이라는 형태로 쓰이는 모습이지요. 이러한 휘슬은 주로 무언가 좋지 않은 상황에서 경고를 주기 위해서 부는 도구라고 할 수 있을 것인데요. 축구 경기에서 심판이 휘슬을 부는 것을 생각해보시면 될 것 같습니다. 축구에서 심판이 휘슬을 불면, 잠시 경기가 중단되고, 규칙을 심각하게 어긴 경우에는 선수를 퇴장시키기도 하지요.

그래서, 이렇게 "휘슬을 부는 사람"은 즉, 내부의 문제를 밖으로 알리는 사람이라는 뜻으로 쓰이는 모습입니다. 한 번 쓰임을 살펴보도록 할까요?

"There was actually a whistle blower, who left the country." (국가를 떠난 내부고발자가 분명히 있었다.)
"Such legislation would have provided a public interest defense for any whistle blower who tried rightly to expose what was going on." (그러한 법률 제정이 무슨 일이 진행되고 있는지를 제대로 알리려고 하는 공익신고자에게 국민의 알 권리 보호를 제공해왔을 것이다.)

# DEEP THROAT = 내부 고발자

이러한 내부 고발자를 칭하는 다른 표현으로는 "DEEP THROAT"이란 표현이 쓰이기도 합니다. 이 표현은 "워터게이트 사건"의 내부고발자의 암호명으로 쓰였다고 하는데요. 이 사건이 있은 후, 이 암호명은 내부고발자를 뜻하는 고유명사처럼 사용이 되기도 했다고 알려져있습니다.

고유명사가 일반명사화되어버린 그러한 경우라고 할 수 있을 것이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"What is your opinion of Deep Throat?" (내부 고발자에 대한 당신의 생각은 어떠한가?)
"it is very important that there should be protection for deep throats." (내부 고발자에 대한 보호가 있어야 한다는 점은 매우 중요하다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글