"폭풍전야"를 영어로?


"폭풍전야"를 영어로?

이상하게도 큰 폭풍이 몰아치기 전에는 일시적으로 "고요함"을 느껴볼 수 있는 모습이라고 할 수 있을 것입니다. 사실 이러한 자연환경에는 그다지 신경을 쓰지 않고 있었는데, 2012년이었던가요? 태풍 볼라벤이 우라 나라에 상륙하면서 엄청난 피해를 입혔던 그러한 사건이 있었습니다. 그런데 재미있는 사실은 폭풍이 몰아치기 전날의 날씨는 정말 화창했던 것인데요. 이렇게 태풍이 몰아치기 전에는 항상 이렇게 뭔가 특별한 고요함이 잇는 것이 아닌가 하는 생각이 듭니다.


# 폭풍전야는 영어로 어떻게 말할까?

아무튼 이번에는 "폭풍이 몰아치기 전의 고요함"은 영어로 어떻게 표현할까 하는 그러한 내용입니다. 재미있는 것은 우리도 "폭풍전야"라는 표현을 사용하는 모습인데, 물론 꼭 "폭풍" 뿐만 아니라 엄청난 사건을 앞두고 고요한 상황을 "폭풍전야"라고 표현을 하는 모습이기도 하지요.

그런데 영어에서도 이와 같은 표현이 있습니다. 표현을 단어 그대로 옮겨놓으면, 정말 "폭풍전야"라는 의미를 담고 있는 모습이라고 할 수 있을 것이죠.


# 영어로 폭풍전야는 "THE CALM BEFORE THE STORM"

영어로 폭풍전야는 "THE CALM BEFORE THE STORM"이라고 표현하는 모습입니다. 말 그대로 "폭풍" 전의 "고요함"을 뜻하는 모습이지요. 이렇게 영어에서도 왠지 우라 표현과 같은 표현이 있으니, 사람들이 생각하는 것은 일정 부분 비슷한 것이 있지 않나 하는 생각을 해보게 되기도 합니다.

"The meeting may be peaceful now, but this is only the calm before the storm." (회의는 평화로워 보였지만, 그것은 단지 폭풍전야에 불과했다.)
"The past few weeks have been like the calm before the storm." (지난 몇 주는 마치 폭풍 전의 고요함과 같았다.)
"I hope this isn't the calm before the storm." (난 이것이 폭풍 전의 고요가 아니길 빈다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글