"KITTY CORNER / CATER CORNER", 고양이 모퉁이?


"KITTY CORNER / CATER CORNER", 고양이 모퉁이?

이번에는 다소 생소할 수 있는 영어 표현이라고 할 수 있는 영어 표현인 "KITTY CORNER" 혹은 "CATER CORNER"라는 형식으로 나타나는 표현에 관하여 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다.

"KITTY"라고 하면 자연스럽게 고양이를 먼저 떠올리지 않을까 하는 생각이 드는데요. 그래서 아마 고양이와 관련이 있는 것이 아닐까 하는 생각을 했었지만 뜻과 어원 모두 고양이와는 전혀 상관이 없는 모습이었던지라 저를 살짝 당황시킨 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


# KITTY CORNER / CATER CORNER = 대각선에 / 대각선에 있는

우선 이 표현이 가진 뜻을 살펴보자면, "대각선"에 있다는 의미를 가지고 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 주로 사거리에서 대각선으로 길을 건너는 경우에 이러한 표현을 이용해서 말을 만들어 낼 수 있는 모습이지요. 대각선으로 길을 건넌다고 한다면, "CROSS KITTY CORNER"라는 형식으로 말이죠.

그런데 이렇게 생김새만으로는 고양이와 관련이 있을 것 같은 표현이지만, 고양이와는 정말 무관한 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이 표현은 프랑스어에서 온 표현이라고 알려져이 있습니다.

이 표현이 1600년대 즈음에는 CATER-CORNER라는 형태로 주로 쓰이다가 1800년대에 이르러서 KITTY CORNER라는 표현이 많이 쓰이기 시작했다고 하는데요. 순서대로 변화된 모습을 살펴본다면, 아래와 같은 모습이네요.

CATER-CORNER → CATTY-CORNER → KITTY-CORNER

# CATER는 프랑스어의 QUATRE라는 단어에서 온 표현

그래서 아무튼 시작은 "CATER"라는 단어에서 시작되었다고 볼 수 있을 것인데요. 이 표현은 프랑스어의 "QUARTRE"라는 단어에서 왔다고 알려져 있습니다. 이 단어의 의미는 "4" 혹은 "4개의 코너를 가진"이라는 의미를 갖던 표현이라고 하는데요. 그래서 이상하게도 이 표현을 "CATER-CORNER"라고 사용하기 시작하면서 "대각선에 있는"이라는 의미로 쓰이게 된 모습이지요.

아무래도 어원이 애매한 만큼, 자연스럽게 다양한 파생 형태를 가지는 표현이라고 할 수 있을 것인데, "CATAWUMPUS", "KATTYWUMPUS", "KITTYWUMPUS"와 같은 형식으로도 나타나는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.

"Just click that beautiful blue 'read more' kitty-corner to the left." (왼쪽 대각선에 있는 푸른색의 '상세보기' 버튼을 클릭하세요.)
"The clothing store is 'kitty corner' to the market." (옷 가게는 시장 대각선 맞은편에 있다.)
"In the square, I was standing kitty corner to Katie." (사거리에서 나는 케이티 대각선 방향에 있다.)

여기까지, 생소한 영어 표현이라고 할 수 있는 "KITTY CORNER"에 관한 이야기를 한 번 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글