"월요병"을 영어로?
이번에는 특정한 우리말을 영어로 어떻게 나타낼 수 있는지에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번에 한 번 알아볼 표현은 바로 "월요병"이라는 말이 되겠는데요. 월요병이라고 하는 것, 진짜 월요일만 되면 아픈 것이 아니라, 월요일이 되면 심리적으로 불편해지는 것을 뜻한다고 할 수 있을 것입니다.
가족 혹은 친구들과 신나는 주말을 보내고 나서, 다시 일터로 복귀해야 하는 상황을 맞이하기가 그저 싫은 모습이라고 할 수 있을 것인데요. 이렇게 월요일에 일터로 복귀하기 싫은 그 마음을 두고, 월요병이라고 칭하는 편이지요.
# 월요병을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?
아무튼 이번 주제는 바로 월요병이 되겠습니다. 월요일만 되면 왠지 몸이 더 피곤해지는 것 같은 그러한 증상을 영어로 어떻게 나타낼 수 있을까 알아보는 시간을 가져볼 것이지요.
월요병을 영어로 정확히 나타내려고 보면, 영어에는 우리가 흔히 말하는 "월요병"이라고 하는 것을 찾아볼 수는 없습니다. 이 분들은 월요일에 출근을 하는 게 그다지 나쁘지 않은가 하는 생각을 하게 됩니다.
# 월요병, 다른 표현에서 빌려와서 표현을 한 번 만들어 볼 수 있을 것입니다.
하지만, 이대로 영어로는 "월요병을 표현하는 방법은 없습니다."하고 글을 마쳐버린다면 허무할 수 있을 것이지요. 그래서 이렇게 월요병의 느낌을 살려볼 수 있는 표현을 다른 영어 표현들을 사용해서 한 번 만들어 보도록 하겠습니다. 아래와 같은 표현들을 만들어 볼 수 있을 것인데요. 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
1. Monday Blues
2. A bad case of Mondays
2. A bad case of Mondays
이렇게 크게 두 가지의 형태로 살펴볼 수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다. 첫 번째는 "MONDAY BLUES"라는 표현을 떠올려 볼 수 있을 것인데요. "BLUES"라고 하는 것은 "우울함", 혹은 "우울증"을 나타내는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. "WINTER BLUES"라고 하면 겨울에 특히 자주 느끼는 우울함을 뜻하는 말이기도 하니 말이죠.
이렇게 월요일에 느끼는 우울함을 강조해서, 첫 번째 표현처럼, "MONDAY BLUES"라는 표현을 사용하면 "월요병"이라는 느낌을 전달할 수 있을 것 같습니다.
"Still need more news to beat the Monday Blues? Hop, skin and jump over to the homepage for more." (아직도 월요병을 이기기 위한 뉴스가 더 필요하신 가요? 더 보고 싶다면 홈페이지로 건너뛰세요.)
"Monday blues. Don't wanna go to work." (월요병인가 봐. 일하러 가기 싫어.)
"The Monday blues, for me, start on a Sunday once the music to the Antique Roadshow starts." (월요병은 내게 일요일 골동품 방송의 음악으로 시작된다.)
"Monday blues. Don't wanna go to work." (월요병인가 봐. 일하러 가기 싫어.)
"The Monday blues, for me, start on a Sunday once the music to the Antique Roadshow starts." (월요병은 내게 일요일 골동품 방송의 음악으로 시작된다.)
다른 표현으로는 "A BAD CASE OF ~"라는 표현을 사용해서 월요병이라는 표현을 만들어 낼 수 있을 것입니다. "A BAD CASE OF SOMETHING"이라고 하면, "어떤 질병이 심하다"라는 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것인데요. "A BAD CASE OF ~"라는 형태의 표현이 궁금하다면 아래의 링크를 참조하시면 될 것입니다.
월요일로 인한 질병이 심한 상태라는 형식으로 "월요병"이라는 단어를 만들어 볼 수 있는 모습이지요.
"I have a bad case of Mondays." (월요병이 있다.)
"He's got a bad case of Mondays, doesn't he?" (그는 월요병이 심한 것 같아. 그렇지 않아?)
"He's got a bad case of Mondays, doesn't he?" (그는 월요병이 심한 것 같아. 그렇지 않아?)
여기까지, 월요병을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까에 관하여 한 번 알아보았습니다. 정확히 표현하자면 월요병이라는 말은 영어에서는 굳이 없는 표현이라고 할 수 있을 것이지만, 위와 같은 표현을 사용하면 비슷하게 의미 전달을 할 수 있지 않을까 하는 생각이 듭니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글