"식곤증"을 영어로?


"식곤증"을 영어로?

배부르게 음식을 마음껏 먹고 나면, 잠이 솔솔 오기 마련입니다. 이렇게 음식을 먹고 나서 잠이 솔솔 오는 것을 두고 우리는 "식곤증"이라고 부르는데요.

이렇게 음식을 많이 먹고 나서 나른한 상황, 우리가 식곤증이라고 부르는 것을 영어로는 어떻게 나타내면 될까요? 이 내용에 관하여 한 번 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다.


# 식곤증 = 식사 뒤에 잠이 오는 상태

식곤증을 풀어서 이야기해본다면, 식사를 하고 난 뒤에 잠이 오는 상태를 나타낸다고 할 수 있을 것입니다. 그래서 "졸리는 상태"에 해당하는 내용의 영어 단어를 활용해서 이러한 내용을 만들어 낼 수 있는 모습이라고 할 수 있을 것이지요.

사전에서 식곤증을 찾아보면, 먼저 "LANGUOR AFTER MEAL" 혹은 "DROWSINESS AFTER A MEAL"이라는 표현을 찾아볼 수 있을 것인데요. "LANGUOR"라는 단어와 "DROWSINESS"라는 단어는 모두 "잠이 오는 상태" 혹은 "나른한 상태"를 의미하는 단어라고 할 수 있을 것입니다.

그래서 말 그대로 "식사를 한 뒤 잠이 오는 상태"를 뜻하는 모습이라고 할 수 있을 것이지요.

"As most of you may have guessed, the first stage is drowsiness." (대부분의 여러분이 추측하는 것처럼, 첫 번째 단계는 식곤증입니다.)
"He felt terribly sleepy every afternoon due to languor after meals." (그는 오후만 되면 식곤증 때문에 잠이 쏟아졌다.)


# FOOD COMA = 음식으로 인한 혼수상태? = 식곤증

식곤증을 간단하게 나타내는 다른 방법으로는 "FOOD COMA"라는 표현이 있습니다. 말 그대로 음식으로 인한 혼수상태라는 의미 정도로 옮겨볼 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 일살 생활에서는 이 표현이 다른 표현들보다 더 자주 사용되는 듯한 모습이라고 할 수 있었습니다.

간단하게, 가볍게 쓸 수 있는 표현이니, 기억에 더 쉽게 남기도 하지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"He is in a food coma." (그는 식곤증에 걸려있다.)
"Or the 8 days following until the food coma wears off." (아니면 식곤증이 없어질 때까지 8일간 계속된다.)

여기까지, "식곤증"을 나타내는 영어 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글