SET SOMEONE UP, 누군가를 엮다?


SET SOMEONE UP, 누군가를 엮다?

날씨가 점점 따뜻해져 오니, 자연스럽게 야외로 나가는 사람들이 많이 보이는 모습입니다. 역시 사람도 결국에는 환경에 이렇게 지배당하는 모습이라고 할까요? 이렇게 적당히 활동을 할 수 있는 날씨가 되니, 커플들도 더욱더 많이 눈에 띄는 것이 아닌가 싶습니다. 톨스토이가 그랬던가요? "사람은 무엇으로 사는가?"라는 질문에 "사랑 때문에 살아간다고."말이죠. 결국 우리는 누군가를 만나서 사랑하기 위해서 살아가는 것 같습니다. 물론 그 만남의 방식에는 여러 가지 다양한 방식이 있을 것이지만 말이죠.


# SET SOMEONE UP, 누군가를 엮는다?

영어 표현 중에는 이렇게 SET SOMEONE UP이라는 표현이 있습니다. 말 그대로 누군가를 엮는다라는 의미가 되겠는데요. 이 표현은 크게 두 가지를 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 한 가지는 긍정적인 의미의 엮는다는 의미, 그리고 다른 하나는 부정적인 의미로 엮는다는 의미가 되겠지요.

# 첫 번째, 남녀를 하나로 엮는다는 의미의 SET UP

첫 번째는 남녀를 하나로 엮는다는 의미의 SET UP이라고 할 수 있을 것입니다. 한 마디로 간단하게 생각해서는 "소개팅"시켜준다라는 의미를 가지고 있는 표현이라고 할 수 있는 모습이지요. 서로 모르는 두 남녀를 알아갈 수 있도록 기회를 주는 것을 말합니다.

이 소개팅을 영어로는 "BLIND DATE"라고 하는 모습인데요. 서로 얼굴을 모르는 상황에서 만난다는 의미로, BLIND가 쓰인 모습입니다. 블라인드는 "눈이 보이지 않는"이라는 형용사적 의미를 가지고 있는 단어인데요. 이 외에도 명사로는 창문에 치는 블라인드"라는 의미도 있습니다. 창문에 블라인드를 치게 되면 밖이 보이지 않게 되니, 서로 볼 수 없었던 남녀가 만나는 것을 두고 이렇게 "BLIND DATE"라고 하는 것이지요.

"Can you set me up a blind date?" (누구 소개 좀 시켜줄래요?)
"John wants to set me up with a friend of his." (존이 나한테 자기 친구를 소개하여준대.)
"I had my very first blind date yesterday." (어제 생전 처음으로 소개팅이란 걸 해봤어.)
"Did you blind date much in college?" (대학 다닐 때 소개팅을 많이 하셨나요?)



# 두 번째, 부정적 의미의 SET UP

두 번째는 부정적인 의미를 가진 SET UP이라고 할 수 있을 것입니다. "누군가를 음해하려고 하거나", "골탕 먹이려고 하는" 상황에 쓰일 수 있는 SET UP이라고 할 수 있는 것이지요. 다른 사람을 괴롭히거나 피해를 주기 위해서 특정한 음모를 꾸미는 경우라고 할 수 있을 것입니다. 이 경우에도 같은 SET SOMEONE UP이라는 표현으로 쓰이지만, 내용은 전혀 다르다는 것을 참고로 알아두시면 좋을 것입니다.

"He denied the charges, saying the police had set him up." (그는 혐의를 부인하며, 경찰이 자기에게 누명을 씌웠다고 주장했다.)
"CNN team apparently set him up to look so bad." (CNN은 명백하게 그를 나쁘게 보이게 만들었다.)



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글