"A PAIN IN THE NECK", 목의 통증?


"A PAIN IN THE NECK", 목의 통증?

이번에는 비유적인 영어 표현을 하나 알아보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 영어 표현 중에는 "A PAIN IN THE NECK"이라는 표현이 있습니다.

문자 그대로 해석을 해보자면, 이 표현은 "목의 통증"이라고 한 번 옮겨볼 수 있을 것인데요. 물론 이번에도 이 표현이 가진 진짜 의미는 이 의미가 아닐 것입니다. 다른 숨은 의미가 있는 모습이라고 할 수 있을 것이지요.


# A PAIN IN THE NECK = 골칫거리 / 문제 인물

이 표현이 가진 숨은 뜻은 바로 뭔가 골치 아픈 것, 정말 성가신 것을 뜻하거나, 성가신 사람이나 골치 혹은 문제를 일으키는 사람을 지칭하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
우리가 흔히 스트레스를 많이 받게 되면, 뒷목을 잡게 되는 것과 한 번 연상을 해보면 이해가 제법 편하게 될 수 있는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"I don't like him as he is a pain in the neck." (나는 그가 눈엣가시이므로 그를 좋아하지 않는다.)
"That job is a pain in the neck." (저 일은 하기가 귀찮다.)
"Watching you work is a pain in the neck." (네가 일하는 걸 지켜보자니 정말 골치 아프다.)
"Commuting back and forth to Seoul is a pain in the neck." (서울까지 왔다 갔다 통근하려면 정말 귀찮죠.)

여기까지, "A PAIN IN THE NECK"이라는 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다. 우리 모두, "A PAIN IN THE NECK"한 사람은 되지 않도록 해야겠습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글