"멍"을 영어로?


"멍"을 영어로?


무언가에 맞거나 부딪히게 되면 피부 속에 퍼렇게 피가 맺히게 됩니다. 그래서 피부가 검은색 혹은 푸른색으로 변하게 되는 모습을 볼 수 있지요. 이렇게 무언가에 맞아서 검게 되는 것을 두고 우리말에서는 "멍"이라고 부르는데요.


이러한 멍을 영어로는 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# 멍을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이렇게 피부가 검거나 퍼렇게 되는 현상을 가리키는 "멍"을 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? 사람의 신체에서 나타나는 반응인지라, 이것을 칭하는 용어가 영어권 국가에서도 당연히 있을 텐데요. 우선 먼저 아래에서 정리를 해보도록 하겠습니다.


1. BRUISE

2. BE BLACK AND BLUE

3. BLACK EYE = 눈 주의에 퍼렇게 든 멍

4. CONTUSION = (의학용어) 좌상 / 타박상


이러한 표현을 정리해볼 수 있을 것입니다. 하나씩 살펴보도록 하지요.


# BRUISE = 멍 / 타박상


가장 기본적으로는 "BRUISE"라는 단어를 살펴볼 수 있을 것입니다. 일반적으로 그리고 기본적으로 사용할 수 있는 "멍"에 대한 영어 표현이라고 할 수 있겠지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"I have a bruise on my left buttock." (내 왼쪽 엉덩이에 찰과상을 입었어.)

"I got a bruise on my arm." (팔에 멍이 들었다.)


# BE BLACK AND BLUE = 멍이 든


다른 표현으로는 이렇게 "멍이 든" 상태에서 나타나는 현상을 가지고, 표현을 만들기도 합니다. 몸에 멍이 들게 되면, 피부가 검거나 퍼렇게 변하게 되는데요. 그래서 영어에서 이렇게 "BE BLACK AND BLUE"라는 형태로 표현을 하기도 합니다. 몸이 맞아서, 검고 퍼렇게 되었다는 것, 즉 멍이 든 것을 가리키는 것이지요.


"I am black and blue all over." (온몸에 멍이 들었습니다.)

"Her arm was black and blue from falling on the ice." (얼음 위에 넘어져서 그 여자의 팔이 시퍼렇게 멍들었다.)




# BLACK EYE = 맞아서 멍든 눈


그리고, 특별히 눈 주위에 맞아서 멍이 든 경우에는 "BLACK EYE"라고 표현하기도 합니다. 그래서 이 표현은 직역해보면, 마치 "검은색 눈동자를 가진 눈"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것 같지만, 실제로는 눈 주위에 퍼렇게 멍이 든 것을 가리키지요.


"She had a black eye by a blow." (그녀는 맞아서 눈이 멍들었다.)

"I need a lot more than a black eye." (나는 멍든 눈보다 더 심한 게 필요하다고.)


# CONTUSION = 타박상을 가리키는 의학용어


마지막 표현은 "CONTUSION"이라는 것이 있습니다. 의학적으로 사용되는 용어인지라, 실생활에서는 잘 들어볼 수 있는 표현은 아닌데요. 그래도 "멍"을 가리키는 표현인지라 같이 한 번 살펴보았습니다.


"He got some kind of a contusion." (그는 일종의 타박상을 입었다.)

"Your son has a singnificant contusion." (아드님은 심각한 타박상을 입었습니다.)


여기까지, "멍"을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글