"뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다"를 영어로?


"뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다"를 영어로?


우리말 표현 중에는 "뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다."는 말이 있습니다. 이 말은 초대 대통령인 이승만 대통령이 남긴 것으로 알려져 있는데, 실제로는 "벤자민 프랭클린(BENJAMIN FRANKLIN)"이 한 말이라고 하지요.


그가 1776년 7월 4일 독립 선언문에 서명하면서 매사추세츠 주의 첫 주지사로서 독립 선언문에 최초로 서명한 존 핸콕(John Hancock)에게 "뭉치면 살고 흩어지면 죽는다."라는 유명한 말을 했다고 합니다.




# 뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이렇게, 이미 영어를 모국어로 사용하는 사람이 먼저 이 말을 남겼으니, 이 표현을 영어에서도 쉽게 찾을 수 있을 것인데요. 이렇게 "뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다."에 해당하는 영어 표현을 아래와 같이 두 가지 표현을 떠올려 볼 수 있습니다.


1. UNITED WE STAND, DIVIDED WE FALL. = 연합하면 함께 서고, 분열하면 쓰러진다.

2. IN UNITY THERE IS STRENGTH. = 연합하면, 힘이 생긴다.


이렇게 위와 같은 두 가지 표현으로 주로 사용되지요. 하나씩 살펴보도록 하겠습니다.




# UNITED WE STAND, DIVIDED WE FALL. = 연합하면 함께 서고, 분열하면 쓰러진다.


이 표현을 직역해보면, "연합하면 함께 서고, 분열하면 쓰러진다."는 말로 옮겨볼 수 있는데요. 결국, 이 말이 담고 있는 내용은 함께 하면 살고, 따로 떨어지면 무너진다는 말이라고 할 수 있으니, "뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다."는 의미라고 할 수 있을 것입니다.


# IN UNITY THERE IS STRENGTH. = 연합하면, 힘이 있다. = 연합하면 힘이 생긴다.


다른 표현으로는 이렇게, 연합하면, 힘이 생긴다는 말로 풀어내는 표현입니다. 함께하면, 힘이 생기고, 함께 하지 않으면 힘이 생기지 않는다는 내용을 담고 있는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.


그래서 이 표현은 우리말의 "뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다."는 표현과 상당히 닮아있다고 볼 수 있을 것입니다. 여기까지, "뭉치면 살고, 흩어지면 죽는다."는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글