"WEAR ROSE-COLOURED GLASSES", 장밋빛 안경을 쓰다?
영어 표현 중에는 "WEAR ROSE-COLOURED GLASSES"라는 표현이 있습니다. 이 표현을 직역해보자면, "장미색의 안경을 쓰다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 이 표현은 물론, 문자 그대로 "장밋빛이 나는 안경을 쓰고 있는 것"을 가리키는 의미로 사용될 수 있을 것이기도 하지만, 다른 비유적인 의미로 사용되기도 한답니다. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하지요.
# WEAR ROSE-COLOURED GLASSES = 상황을 낙관적으로 보다.
이 표현이 가지는 의미는 바로 "상황을 낙관적으로 보다"는 의미입니다. 여기에서 장밋빛은 비유적인 표현으로 "긍정적인 견해"를 가리키는 의미로 사용된다고 볼 수 있습니다. 우리말에서도 긍정적인 상황을 "장밋빛"으로 표현하는 모습을 볼 수 있는데요. 영어에서도 이와 같이 표현하고 있는 모습이랍니다.
그런데, "장밋빛의 안경"을 쓰고 있다는 것이 재미있습니다. 이러한 색이 물든 안경을 쓰고 세상을 바라보면, 모든 세상이 "장밋빛"으로 물든 것처럼 보이겠지요. 마치 세상이 이렇게 장밋빛으로 보이는 것처럼, 긍정적으로 본다는 것을 가리키는 표현이랍니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"He sees everything through rose-coloured glasses." (그는 모든 일을 낙과적으로 본다.)
"She sees her world, quite literally, through rose coloured glasses." (그녀는 자신의 세계를 말 그대로 낙관적으로 봐요.)
여기까지, "WEAR ROSE-COLOURED GLASSES"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글