"디저트 배는 따로 있잖아."를 영어로?


"디저트 배는 따로 있잖아."를 영어로?


식사를 아주 많이 먹고 나서도, 후식을 꼭 먹어야 하는 사람들이 있습니다. 이런 사람들은 흔히 이렇게 이야기를 하기도 하지요. "밥 배 따로 있고, 디저트 배 따로 있잖아."라고 말이죠. 이번에는 이렇게 "밥 배와 디저트 배가 따로 있다"는 말을 영어로 어떻게 표현하는지에 대해서 한 번 살펴보도록 할 것입니다.




# "디저트 배는 따로 있잖아."를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?


이렇게 디저트 배는 따로 있잖아라는 말을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까요? 우리가 하는 "배"라는 말을 영어로는 "STOMACH"라고 이야기하는데요. 배가 따로 있다는 뜻이니 "I HAVE ANOTHER STOMACH FOR DESSERT."라고 하면, 뭔가 의미가 통할 것 같기도 한데, 어색하다는 느낌을 지울 수는 없습니다.


영어에서 이렇게 "~ 배"가 따로 있다는 것은 "ROOM"이라는 말을 통해서 사용합니다. "ROOM"은 "방"이라는 의미로 주로 사용되지만, "공간"이라는 말로도 사용이 되는데요. 여기에서는 "디저트 먹을 공간"이 있어라는 형식으로 말을 만든답니다. 아래와 같이 말이죠.




"I HAVE ROOM FOR DESSERT." (나는 디저트 배가 따로 있어.)

"I AM SAVING ROOM FOR DESSERT." (디저트 먹을 배를 아껴두고 있어.)

"DO YOU HAVE ROOM FOR DESSERT?" (너 디저트 먹을 여력이 있니?)


이렇게, "ROOM"이라는 말로 우리가 "~배"라고 하는 말을 표현하고 있답니다. 여기까지, "디저트 배는 따로 있어."라는 말을 영어로 어떻게 하는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글