"빨랫줄 송구"를 영어로?


"빨랫줄 송구"를 영어로?


야구에서 들어볼 수 있는 특이한 전문 용어 중에는 "빨랫줄 송구"라는 것이 있습니다. 마치 빨랫줄이 팽팽하게 널려있는 것처럼, 공이 직선으로 빠르게 날아가는 것을 가리키는 표현인데요.


사실, 야구와 빨래가 무슨 관계가 있어서 이런 표현이 있는 것인지는 잘 모르겠습니다. 전혀 무관한 두 가지가 하나로 합쳐진 경우라고 할 수 있지요.




# 빨랫줄 송구라는 표현이 영어에도 있을까?


우선 궁금증이 드는 것은 바로 이런 이상하면서도 독특한 표현이 영어에도 있을까 하는 것입니다. 그런데, 야구는 미국에서 온 것인지라, 영어에서도 이와 비슷한 표현이 있기도 하지요. 아마도 이 분들도 이렇게 "거의 직선으로 아주 빠르게 날아가는 송구"를 지칭할 용어가 필요했을 것이니 말이죠.


그런데, 재미있는 것은 영어에서도 우리말과 비슷하게 사용한다는 것입니다. 차이점이 있다면, 우리는 단순히 "빨랫줄 송구"라고 하는 영어에서는 "언 줄"처럼 날아간다고 표현하는 것이지요.




THROW A FROZEN ROPE = 빨랫줄 송구를 하다.


영어에서 "빨랫줄 송구"를 "A FROZEN ROPE"라고 한답니다. 줄이 얼어있는 것처럼, 아주 빳빳한 직선 상태를 가리킨다고 할 수 있는데요. 그래서, 이렇게 공이 직선으로 쭉 날아가는 것을 두고 영어에서는 "THROW A FROZEN ROPE"라고 표현하는 것이랍니다.


여기까지, 야구에서 사용하는 표현인 "빨랫줄 송구"라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글