"모태 솔로"를 영어로?
최근에 비교적 자주 들어볼 수 있는 말로는 "모태 솔로"라는 표현이 있습니다. 우리말로도 조금 어려운 표현인데요. 이 표현은 바로 "태어나면서 가진 신앙"이라는 말의 "모태 신앙"이라는 표현에서 파생된 표현이라고 볼 수 있답니다.
"태어날 때부터"라는 의미를 가진 "모태"라는 말과 "혼자"라는 의미를 가진 "솔로(SOLO)" 표현이 합쳐져서 만들어진 표현으로, 결국 태어나서 지금까지, 평생 혼자 지낸 사람을 가리키는데요. 한 번도 연애를 해본 적이 없는 사람을 가리키는 표현이랍니다.
이번에는 이런 "모태 솔로"라는 표현을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# 모태 솔로를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?
이렇게 모태솔로라는 말이 가진 의미에 주목을 해보면, 결국 "태어나서 지금까지 한 번도 연애를 해보지 못한 사람"을 의미한다고 할 수 있는데요. 이러한 내용에 집중해서 영어에서 비슷한 표현을 찾아보면, 아래와 같은 표현을 사용할 수 있을 것입니다.
바로 "FOREVER ALONE"이라는 표현이지요.
# FOREVER ALONE = 평생 혼자인...
조금 슬픈 내용이지만, "ALONE"이라는 말은 "혼자"라는 의미를 가지는 단어입니다. 그리고 "FOREVER"라는 말은 "영원히"라는 의미를 가지는 표현이지요. 그래서 이 두 가지 표현을 조합해서 보면, "영원히 혼자다."라는 의미라고 할 수 있답니다.
그래서, 우리말의 "모태 솔로"라는 표현과 닮아있다고 볼 수 있는 표현이지요. 아니, 실제로 같은 의미를 가지는 표현이랍니다.
"I thought you're forever alone." (나는 네가 모태 솔로일 줄 알았는데.)
"I think I might be forever alone." (나는 모태 솔로로 지낼 것 같다.)
여기가지, "모태 솔로"를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글