"SUGAR COAT", 당의정? 사탕발림?


"SUGAR COAT", 당의정? 사탕발림?


우리말 표현 중에는 "당의정"이라는 말이 있습니다. 먹기에는 쓴 약에 "사탕"으로 둘러싸서 먹기 좋게 만드는 것이지요. 그래서 이 표현은 여러 가지 의미로 사용되는데요. 기본적인 의미는 바로 "겉으로 보기에는 좋아 보이지만, 실제로는 해가 될 수 있는 것"을 가리킨답니다.


영어에서도 이것과 비슷한 표현이 있습니다. 같은 개념으로 나온 표현이 있는 것이지요. 바로 "SUGAR COAT"이라는 표현입니다.




# SUGAR COAT = 불쾌한 상황을 보기 좋게 꾸미다. / 사탕발림을 하다.


영어에서도 이렇게 "사탕으로 포장한다" 혹은 "사탕으로 둘러싼다"는 의미로 사용되는 표현이 있습니다. 영어에서 "COAT"이라는 말은 "둘러싼다"는 의미라고 할 수 있는데요. 그래서 위 표현을 직역해보자면, "사탕으로 둘러싼다."라는 말이랍니다.


어떤 것을 사탕으로 둘러싸면, 속에 어떤 것이 있든, 일단 맛있어 보일 것입니다. 달콤한 사탕이 먼저 눈에 들어올 것이니 말이죠. 그래서, 이 표현이 실제로 가지는 의미는 "불쾌한 상황을 보기 좋게 꾸미다." 혹은 "사탕발림을 하다"라는 의미랍니다.


우리말의 당의정이라는 말과 닮아있지요.




"Don't sugar coat it on my account." (나 때문에 사탕발림하지 마.)

"You don't have to sugar coat it." (그럴싸하게 꾸밀 필요 없어요.)


여기까지, "SUGAR COAT"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글