"AN ONION WILL NOT PRODUCE A ROSE.", 양파에서는 장미가 나지 않는다?


"AN ONION WILL NOT PRODUCE A ROSE.", 양파에서는 장미가 나지 않는다?


이번에는 영어 속담에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "AN ONION WILL NOT PRODUCE A ROSE."라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "양파에서는 장미가 나지 않는다."는 말로 옮겨볼 수 있을 텐데요.


어떤 의미를 가지는 표현일까요?




# AN ONION WILL NOT PRODUCE A ROSE. = 양파에서는 장미가 나지 않는다.


양파에서는 장미가 나지 않는다는 표현이 가지는 의미는 바로 "뿌린 대로 거둔다."라는 의미에 가깝다고 할 수 있을 것입니다. 다른 말로는 "콩 심은데 콩 나고, 팥 심은데 팥 난다."라는 말로 표현해볼 수 있는 말이기도 하지요.


결국, 내가 한대로, 결과가 나온다는 표현이니, 평소에 잘 하고 다녀야 한다는 내용을 강조하고 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 어떤 일을 열심히 한다거나, 주변 사람들에게 잘한다거나 결국 결정적인 순간에는 모두 나에게 돌아올 것이니 말이죠.


여기까지, "AN ONION WILL NOT PRODUCE A ROSE."라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글