"WHAT GOES AROUND COMES AROUND", 도는 것은 다시 돌아온다?


"WHAT GOES AROUND COMES AROUND", 도는 것은 다시 돌아온다?


이번에도 간단한 영어 속담에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번에 살펴볼 속담은 바로 "WHAT GOES AROUND COMES AROUND."라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "도는 어떤 것은 다시 돌아온다."라는 말로 옮겨볼 수 있답니다.




# WHAT GOES AROUND COMES AROUND = 남에게 한대로 돌아온다.


이 표현이 기본적으로 가지고 있는 의미는 바로 "남에게 한대로, 그대로 자신에게 돌아온다."라는 의미라고 할 수 있습니다. 그만큼, 다른 사람에게 잘 해야 하고, 대인관계에 조심해야 한다는 인생의 격언을 담고 있는 속담이라고 할 수 있을 것이지요.


우리말로는 "뿌린 대로 거둔다."라는 말과도 조금 닮아있는 표현이랍니다. 혹은 "자업자득"이라는 말과도 닮아있지요.


"I feel a little sorry for her but I guess she never helped anyone and what goes around comes around." (그녀에게 조금 연민을 느끼긴 하지만, 내 생각에는 그녀가 다른 누구도 도와주지 않아서 그대로 받은 것이 아닐까?)




# 유행은 돌고 돈다는 의미로 사용되기도 하는 "WHAT GOES AROUND COMES AROUND"


간혹, 이 표현은 "유행은 돌고 돈다."는 의미로 사용되기도 합니다. 아마도 비교적 최근에 추가된 의미가 아닐까 하는데요. 어떤 것이 계속해서 돌고 돈다는 의미에 집중해서 보면, 이렇게 유행이 돌고 도는 것에도 표현을 할 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.


여기까지, "WHAT GOES AROUND COMES AROUND"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글