"고진감래"를 영어로?


"고진감래"를 영어로?


이번에는 사자성어를 한 번 살펴보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번에 한 번 알아볼 표현은 바로 "고진감래"라는 사자성어이지요. 이 사자성어는 "苦盡甘來"의 4글자로 이루어진 표현입니다. 각각 "괴로울 고", "다할 진", 달 감", "올 래"라는 글자로 이루어진 표현이지요. 이 사자성어는 말 그대로 "쓴 것이 다 하면, 단 것이 온다."는 말로 "고생 끝에 즐거움이 온다."는 의미를 가지는 한자성어랍니다.




# 고진감래의 유래


고진감래라는 한자어의 유래는 상당히 많습니다. 그중에 대표적인 이야기는 바로 "도종의"라는 사람의 이야기지요.


옛날에 중국에 가난한 농부가 하나 있었는데, 이 농부는 너무 가난하여 공부는 꿈도 못 꾸고 공부할 필기구조차  살 수 없었다고 합니다. 그럼에도 불구하고 이 농부는 열심히 공부했다고 하지요. 숲을 연필로 하고 나뭇잎을 종이로 하여 열심히 공부를 했습니다. 그리하여 그 농부는 크게 성공하였지요. 이 농부가 바로 중국 문학사에 빠지지 않는 "도종의"라는 사람이라고 합니다.


# 고진감래를 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


그렇다면, 이러한 고진감래라는 표현을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까요? 다양한 표현으로 옮겨볼 수 있는데요. 아래에서 한 번 정리해보도록 하겠습니다.


1. SWEET AFTER BITTER.

2. PLEASURE FOLLOWS PAIN.

3. NO PAIN, NO GAIN.

4. THE BEE SUCKS HONEY OUT OF THE BITTEREST FLOWERS.

5. APRIL SHOWERS BRING MAY FLOWERS.


이렇게 5가지의 다양한 표현들로 옮겨볼 수 있답니다. 상당히 교훈적인 내용이기에 이렇게 영어에서도 다양한 표현으로 나타내 볼 수 있는 것이 아닌가 하지요.


# SWEET AFTER BITTER = 쓴 것 뒤에 단 것이 온다.


우선 가장 먼저 생각해볼 수 있는 표현이 바로 "SWEET AFTER BITTER"라는 표현입니다. 정말 말 그대로, "쓴 것 뒤에 단 것이 온다."라는 표현으로 고진감래라는 의미를 담고 있는 표현이지요.




# PLEASURE FOLLOWS PAIN. = 고생 끝에 즐거움이 온다.


다른 표현으로는 이렇게 "PELASURE FOLLOWS PAIN"이라는 표현을 생각해볼 수 있답니다. 이 표현 역시도 문자 그대로 "고생 뒤에 즐거움이 온다."는 의미를 담은 표현이라고 할 수 있지요.


# NO PAIN, NO GAIN. = 고생 없이는 얻는 것이 없다.


"NO PAIN, NO GAIN."이라는 표현 역시도 이렇게 "고진감래"와 닮아있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 어떤 것을 얻기 위해서는 고통이 필요하다는 의미로 사용되는 표현인데요. 주로 "헬스장"에서 자주 볼 수 있는 표현이랍니다. 근육을 키우기 위해서는 정말 말 그대로 고통이 따르는 것이니 말이죠.




# THE BEE SUCKS HONEY OUT OF THE BITTEREST FLOWERS.


조금 더 복잡하면서도 속담과 비슷한 표현을 살펴보면, "THE BEE SUCKS HONEY OUT OF THE BITTEREST FLOWERS."라는 표현을 생각해볼 수 있답니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보면, "꿀벌은 가장 쓴 꽃에서 꿀을 채취한다."라는 의미를 가진 표현이라고 할 수 있지요. 가장 쓴 꽃에서 아주 달콤한 꿀을 빨아들인다는 것에서 "고진감래"와 같은 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것입니다.


# APRIL SHOWERS BRING MAY FLOWERS. = 4월의 소나기가 5월의 꽃을 가져온다.


마지막 표현으로는 바로 "APRIL SHOWERS BRING MAY FLOWERS."라는 표현입니다. 이 표현은 "4월의 소나기가 5월의 꽃을 가져온다."라는 의미를 담은 표현인데요. 여기에서 4월의 소나기는 시련을 비유적으로 나타난 표현이고, 5월의 꽃은 달콤함을 비유적으로 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


그래서, 이 표현 역시도 "고진감래"라는 의미와 닮아있다고 할 수 있을 것이지요. 여기까지, "고진감래"를 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글