"튀기다 / 볶다 / 부치다"를 영어로?


"튀기다 / 볶다 / 부치다"를 영어로?


프라이팬(FRYING PAN)으로 할 수 있는 다양한 요리가 있습니다. 프라이팬을 이용해서 튀길 수도 있고, 볶을 수도 있고, 부칠 수도 있지요. 우리는 이러한 내용을 모두 다른 단어와 표현을 사용해서 사용하지만, 영어로는 단 한 가지의 단어로 해결할 수 있습니다. 바로 우리가 이미 알고 있는 단어 "FRY"로 해결을 할 수 있지요.


그래서, "FRY"의 정확한 의미를 "기름을 넣어서 프라이팬으로 요리하다."라는 의미로 생각을 하는 것이 더 진짜 의미에 가깝게 이해하는데 도움이 될 것입니다.




# FRY = 튀기다 / 볶다 / 부치다.


이렇게, "FRY"를 프라이팬을 이용해서 하는 요리에 모두 사용할 수 있습니다. 튀기는 것이든, 볶는 것이든, 부치는 것이든 뭐든지 가능한 것이지요. 그래서 유용하기도 하지만, 간혹 "헷갈리기"도 할 것입니다.


만약에 이 단어를 요리책에서 본다면, "정확히 어떤 방식으로" 요리를 하란 말이야?라는 생각을 하게 될지도 모를 것이니 말이죠.


"I fry chicken in my electric skillet so I don't burn it." (난 전기 튀김기에다 닭을 튀기기 때문에 태우지 않아.)

"Let's fry this shrimp." (이 새우를 볶자.)

"I tried to fry the eggs." (나는 달걀을 부치려고 노력했다.)


위와 같이 "튀기고, 볶고, 부치는" 모든 행위에 "FRY"라는 단어를 사용해서 해결할 수 있답니다. 하지만, 조금 더 자세히 3가지의 요리법을 나누어서 표현하기 위해서 "FRY" 앞에 다른 단어들을 붙여서 단어들을 조합해서 만들 수도 있답니다.


튀기다 = DEEP FRY

볶다 =  STIR FRY

부치다 = PAN FRY


이렇게, 위와 같은 표현들을 활용해서 조금 더 자세하게 관련된 표현을 사용할 수 있답니다.


# DEEP FRY = 튀기다.


우선 먼저 "DEEP FRY"라는 표현을 살펴보면, "DEEP"에는 깊은 이라는 의미가 담겨있습니다. 무언가를 튀길 때를 생각해보면, 기름을 많이 넣고, 기름 속에 튀길 무언가를 넣지요? 그리고 오랫동안 거기에 푹 담가둔답니다. 그래서, 이렇게 영어에서는 "튀긴다"는 말을 "DEEP FRY"라는 표현을 사용해서 만들어내는 것이지요.


"Deep fry one half at a time in oil at 350 degrees." (350도 기름으로 한 시간반 바싹 튀겨.)

"Deep fry balls, a few at a time, until golden brown." (적당한 양의 튀김 볼을 황갈색이 될 때까지 튀겨내세요.)


# STIR FRY = 볶다.


"STIR FRY"라는 표현은 볶다는 의미로 사용된답니다. "STIR"은 "젓다"라는 의미를 가진 단어인데요. 무언가를 볶을 때, 프라이팬에 있는 내용물을 계속해서 꾸준히 저어주어야 한답니다. 그래서, 이렇게 "STIR FRY"를 "볶다"라는 의미로 사용하게 된 것이지요.


"Place broccoli in a wok and stir fry." (브로콜리를 웍에다 넣고 볶아라.)

"Stir fry garlic and add rice sticks." (마늘을 볶고, 라이스 스틱을 첨가합니다.)




# PAN FRY = 부치다.


마지막으로 "PAN FRY"라는 표현은 우리가 말하는 부치다는 표현에 가까운 표현이랍니다. "프라이팬에 살짝 튀기는 것"을 가리키는 표현인데요. 부치는 것이 결국 프라이팬의 표면에서 살짝 튀기는 것이라고 할 수 있지요.


그리고, 여기에서의 PAN은 아마도 팬케이크에서 나온 것이 아닐까 하는데요. 팬케이크는 부치는 방식으로 만든다고 할 수 있을 것입니다. 우리나라의 전처럼요. 그래서 아마도 이렇게 "PAN FRY"를 부친다는 의미로 쓰게 된 것이 아닐까 하지요.


"Pan fry ground beef until light brown in skillet." (팬에 간 고기가 밝은 갈색이 될 때까지 부치세요.)

"Pan fry in pure olive oil until light golden in colour." (순 올리브 오일에 색이 밝게 노릇노릇해질 때까지 부치세요.)


여기까지, "튀기다 / 볶다 / 부치다"라는 말을 영어로는 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글