"솔선수범하다"를 영어로?


"솔선수범하다"를 영어로?


주변을 돌아보면, 타의 모범이 되는 사람들이 있습니다. 다른 사람들의 귀감이 되고, 타의 모범이 되는 사람들이라고 할 수 있지요. 이렇게 다른 사람보다 먼저 나서서 직접 다른 사람들에게 귀감이 되는 일을 하는 경우를 두고 "솔선수범한다"라고 표현하기도 하는데요.


이러한 표현을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까요?




# 솔선수범하다를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


솔선수범하다는 표현을 영어로는 "LEAD"라는 표현을 사용해서 만들어 볼 수 있을 것입니다. 자주, 그리고 쉽게 사용해볼 수 있는 표현으로는 "LEAD BY EXAMPLE"이라는 표현을 생각해볼 수가 있지요.


LEAD BY EXAMPLE = 예시로 이끌다. = 솔선수범하다.


위의 표현을 직역해본다면, 예시로 이끌다는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 좋은 예를 직접 선보이면서 이끈다는 의미로 생각해볼 수 있을 것입니다. 그래서, 결국 우리말의 "솔선수범하다"라는 표현과 상당히 닮아있다고 볼 수 있지요.


"Maybe we should lead by example." (아무래도 우리가 솔선수범 해야 할 것 같아.)

"Many people believe that the best leaders lead by example." (많은 사람들이 최고 지도자는 모범을 보여주며 이끈다고 믿는다.)


여기까지, "솔선수범하다"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글