"보양식"을 영어로?


"보양식"을 영어로?


더운 여름날이 다가왔습니다. 그리고, 3번의 복날이 지나고 있기도 하지요. 복날에는 주로 삼계탕을 먹는 것이 일반적이라고 할 수 있는데요. 삼계탕은 건강에 좋은 음식으로 알려져 있습니다. 우리말로는 보양식이라고 하지요. 이번에는 이렇게 "건강한 음식", 즉 "보양식"을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 해보도록 하겠습니다.




# 보양식을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?


보양식이라는 말을 쉽게 생각해본다면, 먹었을 때 우리 몸에 도움이 되는 음식을 말합니다. 먹고 나서 힘이 나거나 기운이 나는 음식을 가리키는 것이지요. 그래서, 단순하게 생각해본다면, 아래와 같은 표현들을 생각해볼 수 있을 것입니다.


HEALTH FOOD / HEALTH DISH

ENERGY-BOOSTING FOOD / ENERGY-BOOSTING DISH


 이렇게 말이죠. 건강한 음식 혹은 "기운을 돋우는 음식"이라는 표현으로 써볼 수 있을 것입니다.


# HEALTH FOOD / HEALTH DISH = 건강하게 하는 음식 = 보양식


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "건강식"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다. 말 그대로 건강식, 즉 보양식을 가리키는 표현이라고 할 수 있지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"Plain white milk is a well known for health food." (흰 우유는 건강식으로 잘 알려져 있다.)

"Today the green tea is placed in health food." (오늘날 녹차는 건강식으로 분류되어 있다.)




# ENERGY-BOOSTING FOOD = 기운을 돋게 만드는 음식 = 건강식


다른 표현으로는 이렇게 직설적으로 "기운 나게 만드는 음식"이라는 의미로 "ENERGY-BOOSTING FOOD"라는 표현을 생각해볼 수 있습니다. 건강식이 주로 기운을 돋우는 음식이니 이렇게 사용해볼 수 있을 것이지요.


"Samgyetang is energy-boosting food." (삼계탕은 보양식이다.)

"Most of the Korean food is well known for energy-boosting food." (대부분의 한국 음식은 보양식으로 알려져 있다.)


여기까지, "보양식"을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글