"생각이 통하다"를 영어로?
이번에는 우리말을 영어로 옮겨보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "생각이 통하다"는 표현이랍니다. 두 사람이 같은 생각을 하는 경우, 생각이 통한다고 할 수 있을 것인데요. 우리말로는 이렇게 두 사람이 같은 생각을 가지는 것을 마치, 생각이 연결되어 있는 것처럼, "통한다"라고 표현한답니다.
그런데, 이 표현을 영어로는 어떻게 옮겨볼 수 있을까요?
# THINK ALIKE = 생각이 통하다. = 같은 생각을 하다.
이렇게 생각이 통하다는 말을 영어로는 "THINK ALIKE"라는 표현을 사용해서 만들어 볼 수 있습니다. 말 그대로 "THINK"는 생각하다는 의미를 담은 표현이고, "ALIKE"는 닮은 이라는 의미를 가진 표현이지요. 그래서 결국 이 표현을 직역해본다면, "생각이 닮았다"는 의미로 옮겨볼 수 있답니다.
"We think alike." (우리는 생각이 같아요. = 생각이 통해요.)
이렇게 사용할 수 있는 것이지요.
# THINK ALIKE라는 표현이 사용된 오래된 표현들
THINK ALIKE라는 표현이 사용된 속담 같은 것들이 있습니다. 제법 많이 있는데요. 이참에 아래에서 한 번 정리해보도록 하지요.
GREAT MINDS THINK ALIKE. = 위대한 사람들은 같은 생각을 한다. (두 사람이 같은 생각을 하게 되었을 때, 자신들이 분명히 아주 똑똑한 모양이라고 우스갯소리로 하는 말)
NO TWO PEOPLE THINK ALIKE. = 그 어떤 두 사람도 같은 생각을 하지 않는다.
THE ASS AND HIS DRIVER DO NOT THINK ALIKE. = 나귀와 마부는 똑같이 생각하지 않는다.
"THINK ALIKE"라는 표현이 들어간 표현으로 위와 같은 표현들을 볼 수 있답니다. 제법 많은 표현들을 볼 수 있는데요. 조금 "SARCASTIC" 한 표현들이 있기도 하고, 삶의 지혜가 담긴 표현들이 있기도 하지요. 아무튼, 여기까지, "생각이 통한다."는 표현을 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글