"GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT.", 좋은 것은 그것을 기다린 사람에게 간다.


"GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT.", 좋은 것은 그것을 기다린 사람에게 간다.


이번에도 일종의 영어 속담이면서 명언이라고 할 수 있는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT."이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "좋은 것들은 그것을 기다린 사람에게 간다."는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.


결국에 이 표현은 인내의 중요성에 대해서 담고 있는 표현이 아닐까 하는 생각이 듭니다.




# GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT. = 참는 자에게 복이 있다.


이 표현과 비슷한 우리말 표현을 한 번 찾아보도록 한다면, 아마도 "참는 자에게 복이 있다."는 표현이 아닐까 하는 생각을 해봅니다. 결국 무언가를 기다린다는 것은 인내심을 가지고 기다리는 것이라고 할 수 있을 것인데, 이렇게 참는다는 것 역시도 "인내"하는 것이라고 볼 수 있을 것이니 말이죠.


실제로, 이렇게 무엇을 성취하기 위해서, 참는 것은 중요하다고 할 수 있을 것입니다. 무언가를 성취하는데 단기간에 이루어지는 경우는 거의 없으니 말이죠. 보통은 장기전으로 오랜 시간 그것을 연마해야 어느 정도의 실력이 갖추어지는 것을 본다면, 이렇게 "참는 자에게 복이 있다"는 말은 진리이지 않을까 하는 생각을 해봅니다.


여기까지, "참는 자에게 복이 있다."는 내용의 영어 표현 "GOOD THINGS COME TO THOSE WHO WAIT."이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글