"YOU CAN LEAD A HORSE TO WATER, BUT YOU CAN'T MAKE IT DRINK.", 말을 물가로 데려갈 수는 있어도 물을 마시게 할 수는 없다.
이번에도 영어 속담에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "YOU CAN LEAD A HORSE TO WATER, BUT YOU CAN'T MAKE IT DRINK."라는 표현입니다.
이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "말을 물가로 데려갈 수는 있지만, 물을 마시게 할 수는 없다."는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데요. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 대충 감은 잡힌다고 할 수 있을 것이지만, 자세한 이야기를 살펴보도록 하겠습니다.
# YOU CAN TAKE A HORSE TO WATER, BUT YOU CAN'T MAKE IT DRINK. = 누군가에게 무언가를 할 수 있는 기회를 줄 수는 있지만, 그것을 강요할 수는 없다.
이 표현은 "누군가에게 어떠한 일의 기회를 줄 수는 있지만, 그것을 강요할 수는 없다."는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 말을 데리고 물가로 갈 수는 있지만, 결국에 물을 마셔야 하는 것은 말이라고 할 수 있을 것인데요. 말이 물을 마시기를 거부하면, 강제로 물을 마시게 할 수는 없을 것입니다. 말 역시도 나름의 자유의지를 가진 동물이라고 할 수 있을 것이니 말이죠.
이것을 사람에서 적용해도 마찬가지가 됩니다. 누군가에게 기회를 주고, 설득을 하는 것은 가능하지만, 그것을 강제로 시키는 것은 할 수 없지요. 결국에는 그 사람이 그것을 해야 가능한 것이니 말이죠.
이렇게, 타인의 자유의지에 대한 내용을 담은 속담이 바로 "YOU CAN LEAD A HORSE TO WATER, BUT YOU CAN'T MAKE IT DRINK."라는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 여기까지, 관련 내용에 대해서 한 번 살펴보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글