"MAKE MATTERS WORSE", 설상가상으로
이번에는 간단한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 "MAKE MATTERS WORSE"라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "문제들을 더 나쁘게 만든다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.
이미 있는 문제들을 더 나쁘게 한다는 것은 결국, 설상가상이라는 말로 엎친데 덮친다는 우리말과 비슷한 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
# MAKE MATTERS WORSE = 설상가상으로
이 표현은 그다지 어렵지 않은 표현인지라, 문자 그대로의 의미대로 받아들여도 문제가 없는 표현이랍니다. 문제를 더욱 나쁘게 만든다는 말이 결국 설상가상이라는 의미라고 할 수 있을 것이니 말이죠.
이와 비슷한 영어 표현으로는 이전에 살펴보았던 "ADD INSULT TO INJURY"라는 표현을 생각해볼 수 있습니다. 이 표현은 "상처에 모욕을 더한다"는 말로 결국, 설상가상을 가리키는 의미로 사용되는 표현이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"To make matters worse, I couldn't find a place to park." (엎친데 덮친 격으로 주차할 곳을 못 찾았습니다.)
"To make matters worse, it started to rain." (엎친 데 덮친 격으로 비까지 오기 시작했다.)
"To make matters worse, he was fired." (설상가상으로 그는 해고당했다.)
여기까지, "MAKE MATTERS WORSE"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글