"BUY TIME", 시간을 사다?
영어 표현 중에는 "KILL TIME"이라는 표현이 있습니다. 직역을 해보면, "시간을 죽인다."라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데요. 그 의미 역시도, 비슷합니다. 바로 "시간을 때운다."라는 의미라고 할 수 있을 것이지요.
여기에 그 반대되는 의미를 가진 표현이 있습니다. 바로 "BUY TIME"이라는 표현이지요.
# BUY TIME = 시간을 사다? = 시간을 벌다.
이 표현을 직역해본다면, 아마도 "시간을 사다." 혹은 "시간을 구매하다."리는 의미 정도로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 시간을 산다는 것은 결국, 시간을 얻는다는 것이라고 할 수 있을 것이니, 이렇게 "시간을 번다."라는 의미로도 생각을 해볼 수 있는 것이라고 할 수 있을 것이지요.
어떤 일이 벌어지는 것을 조금 늦춘 경우, 혹은 어떤 결정을 내려야 하는데, 그 결정을 내려야 하는 기한이 조금 더 생긴 경우에 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"This treatment can buy time for the patient, but I am afraid it will not cure him." (이 약은 환자의 시간을 벌 수는 있을 것이지만, 궁극적으로 치료하지 못할까 봐 걱정입니다.)
"It is a completely legitimate strategy to buy time." (그것은 시간을 벌기에는 아주 적당한 전략이야.)
"They are just trying to buy time." (그들은 그냥 시간을 벌려는 거야.)
여기까지, "BUY TIME"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글