"A STITCH IN TIME SAVES NINE.", 제때의 한 땀은 나중의 아홉 땀을 던다.


"A STITCH IN TIME SAVES NINE.", 제때의 한 땀은 나중의 아홉 땀을 던다.


이번에는 간단한 속담에 관하여 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A STITCH IN TIME SAVES NINE."이라는 표현입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "재때의 한 땀의 바늘은 아홉 바늘을 던다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이지요.




# A STITCH IN TIME SAVES NINE. = 문제를 즉각 처리하면 훨씬 더 수월하게 해결할 수 있다.


이 표현은 비유적으로 적절한 때에 한번 바느질을 하면, 더 큰 불상사가 일어나는 것을 막을 수 있듯이, 문제를 즉각 즉각 처리하면, 훨씬 더 수월하게 해결할 수 있다는 것을 의미하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


적절한 때의 바느질 한 땀이, 큰 불상사를 막는 것처럼 말이죠. 그래서 이 표현과 관련된 우리말 속담은 아마도 "호미로 막을 데 가래로 막는다."라는 표현을 생각해볼 수 있을 것이라는 생각이 듭니다.


영어 공부도 적절할 때 미리미리 해두어서, 혹시나 나중에 불상사가 일어나는 것을 막아야 할 것입니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글