"DO A NUMBER ON", 숫자를 주다?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 "DO A NUMBER ON SOMEONE/SOMETHING"이라는 표현입니다.
이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "누군가에게 혹은 어떤 것에서 숫자를 주다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미로 사용되는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# DO A NUMBER ON SOMEONE/SOMETHING = ~를 해치우다 / 면목을 잃게 하다 / 괴롭히다 / 비판하다.
이 표현이 가지는 의미는 여러 가지 의미라고 할 수 있을 것인데요. 거의 대부분이 어떤 것 혹은 누군가를 좋지 않게 대한다라는 의미라고 할 수 있을 것입니다.
물건에 대해서는 "어떤 것을 해치운다"라는 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것이고요. 사람에 대해서는 "특정한 사람을 비판하거나, 면목을 잃게 한다."는 의미로 사용된다고 볼 수 있을 것이지요.
이 표현의 어원은 정확하지는 않지만, 아마도 "복싱(BOXING)"에서 나온 표현이 아닐까 합니다. 권투 경기에서 한 명이 넘어지게 되면, "카운트"를 세기 시작하는데요. 그 카운트를 센다는 것에서 이렇게 "숫자를 준다"라는 의미가 나왔다고 할 수 있을 것이지요.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"Get your work to do a number on quickly." (어서 일을 해치워라.)
"Sun and pollution can really do a number on your skin." (햇볕과 오염은 피부에 나쁜 영향을 끼친다.)
"The competition was fake and did a real number with my email address. It could take days to get rid of all the spam I got." (그 경쟁은 가짜였고, 내 이메일에 정말 더러운 짓을 했어. 스팸을 지우는데 며칠이 걸릴 거야.)
여기까지, "DO A NUMBER ON"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글