"HOLD THE PURSE STRINGS", 지갑 끈을 잡는다?


"HOLD THE PURSE STRINGS", 지갑 끈을 잡는다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 "HOLD THE PURSE STRINGS"라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 한 번 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "지갑 끈을 잡는다."라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데요.


지갑 끈을 잡는다니, 어떠한 의미로 사용되는 표현일까요?




# HOLD THE PURSE STRINGS = 경리를 맡아보다. / 경제권을 장악하다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "경제권을 장악하다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 아무래도 지갑은 "돈"이 들어있는 곳이라고 할 수 있으니, 이렇게 지갑의 끈을 잡는다는 것은 "경제권을 장악한다."와 같은 비유적인 의미로 쓰이는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


다른 말로는 "돈줄을 쥐다."와 같은 말을 생각해볼 수 있을 것이기도 하지요. 크게 어렵지 않은 단순한 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"My mother holds the purse strings in my family." (우리 집에서는 어머니가 경제권을 장악했다.)

"The financial director holds the purse strings here." (총무팀장이 경제권을 쥐고 있다.)


여기까지, "HOLD THE PURSE STRINGS"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글