"HALF DEAD", 반쯤 죽은
이번에는 간단한 영어 표현으로 "HALF DEAD"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이 표현은 정말 문자 그대로 "반쯤 죽어있는"이라는 의미라고 할 수 있을 것입니다.
우리말에서도 엄청 피곤하거나, 지친 경우에 "반쯤 죽어있다."는 말을 하기도 하는데요. 영어에서도 그것과 같이 나타내고 있는 모습이지요.
# HALF DEAD = 반쯤 죽어있는 / 거의 죽어가고 있는 / 빈사의 / 몹시 지친
이렇게, 우리말에서도 "아주 피곤하다는 것"을 과장해서, 거의 죽어있다고 표현하기도 하는데요. 이 표현 역시도 이렇게 정말로 죽어가는 상황에서 이 표현을 사용하기도 하고, 이렇게 아주 피곤한 상황을 과장해서 표현하는 용도로도 "HALF-DEAD"라는 표현을 사용하기도 하는 편입니다.
이 표현은 우림라과도 상당히 닮아있다고 볼 수 있는 표현이지요. 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"The beggar was more than half dead." (거지는 빈사 상태였다.)
"He was half dead with fatigue." (그는 피로로 반쯤 죽어가고 있었다.)
"He must surely be half-dead by now." (그는 분명히 지금 몹시 지쳐 있을 것이다.)
여기까지, "HALF DEAD"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글