"CHEAT DEATH", 죽음을 모면하다.


"CHEAT DEATH", 죽음을 모면하다.


특히 신문에서 자주 들어볼 수 있는 영어 표현으로는 "CHEAT DEATH"라는 표현이 있습니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보면 마치, "죽음을 사기 치다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 듯한 표현인데요.


마치, 죽음을 상대로 사기를 치듯, 죽음을 모면하고, 살아있는 경우를 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 그래서, 이 표현은 "죽음을 모면하다."리는 말로 자주 사용되는 표현이지요.




# CHEAT DEATH = 죽음을 모면하다.


이 표현이 쓰이게 된 정확한 어원을 알 수는 없지만, 아마도 "죽음을 상대로 속인다." 혹은 "사기를 친다."라는 뉘앙스로 쓰였던 것이 아닐까 하는 생각이 듭니다.


그래서, 마치 "아슬아슬하게 죽을 것 같은 상황에서, 그것을 가까스로 모면한 상황"을 가리킨다고 할 수 있을 것이지요. 죽을 듯, 죽지 않는 상황을 묘사하는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 이렇게 "누군가가 죽을 것 같은데, 죽지 않는다"는 것은 죽음 입장에서는 사기를 당하는 느낌이 들지 않을까 하는 생각이 들기도 합니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"It is the only way we can cheat death again." (이것이 우리가 죽음을 다시 피할 수 있는 유일한 방법이야.)

"It's a small price to pay to cheat death." (죽음을 모면하는 데는 그 정도는 감수할 수 있어요.)

"If you must cheat, cheat death." (속여야만 한다면, 죽음을 속여라.)


여기까지, "CHEAT DEATH"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글