"SNOWED UNDER", 눈덩이 속에 파묻히다?


"SNOWED UNDER", 눈덩이 속에 파묻히다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "SNOWED UNDER"라는 표현이 바로 그것입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "눈 속에 파붇히다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 드는데요. 물론 이 표현은 정말로 문자 그대로 "눈 속에 파묻힌 경우"에 사용할 수도 있을 것이지만, 다른 비유적인 의미로도 사용이 된답니다. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하지요.




# BE SNOWED UNDER = 일에 파묻히다. / 압도당하다.


이 표현은 주로 "일에 파묻히는 경우"에 쓰이는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 일이 너무 많아서 망치, 눈 속에 파묻히듯이, 일더미 속에 파묻혀있는 것을 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것이지요.




# BE SNOWED UNDER WITH SOMETHING = ~에 압도당하다.


그리고 간혹 "WITH SOMETHING"이라는 형태로 사용되면서, 어떠한 것에 업도 당한다는 의미로 쓰이기도 합니다. "I AM SNOWED UNDER WITH WORK."라고 한다면, "일에 압도당했다."는 말로, 즉 "일에 파붇혀있다."라는 말로 옮겨볼 수 있기도 하지요.


그럼 한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"We are snowed under with work at the moment." (우리는 그 순간에 일에 파묻혀 있었다.)

"I am snowed under with work." (일 더미 속에 파묻혀 있어요.)

"I'd love to come but I am certainly snowed under at the moment." (난 정말 가고 싶어요. 하지만 지금은 내가 일에 완전히 파묻혀 있는 상태라서요.)


여기까지, "BE SNOWED UNDER"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글