"DRESS SOMEONE DOWN", 혼내다.


"DRESS SOMEONE DOWN", 혼내다.


우리가 흔히 알고 있는 영어 표현 중에는 "DRESS DOWN"이라는 표현이 있습니다. 일반적인 경우에는 이 표현이 "간편한 옷을 입다."라는 의미로 사용되는 편입니다.


평소에 입던 옷보다 더욱 편한 옷을 입는 경우 "DRESS DOWN"이라는 표현을 사용하지요.


"Some workplaces have a dress-down Friday." (일부 직장에서는 평상복을 입는 금요일을 운영한다.)

"I mentioned the fact that at times I like to dress down." (저도 가끔씩 편한 복장을 하고 싶다고 말씀드렸습니다.)


이렇게, 편한 복장을 입는다는 의미로 사용되는 편입니다. 하지만, "DRESS DOWN"이라는 표현에는 다른 의미도 있습니다. 바로 누군가를 심하게 꾸짖는다는 의미를 가지고 있기도 하지요.




# DRESS SOMEONE DOWN / DRESS DOWN SOMEONE = 누군가를 꾸짖다.


"DRESS DOWN"이 가지는 다른 의미는 이렇게 다른 누군가를 꾸짖는다는 내용을 담고 있습니다. 누군가를 질책하는 경우에 이러한 표현을 사용하는데요. 이 표현은 과거 군대에서 나왔다는 이야기가 있기도 하고, 다른 어원은 배의 "돛"이 낡고 헤진 경우, 닻을 내리고(DRESSED DOWN), 새로 기름칠과 왁스칠을 하고 올려서 "돛"을 다시 활용한 것에서 나왔다는 이야기도 있습니다.


돛을 내리고, 다시 기름칠을 하고 왁스칠을 하는 과정이 마치, 누군가를 꾸짖는 것과 닮아 있기 때문에 그런 것일까요? 이 표현은 이렇게 누군가를 질책하고, 꾸짖는 의미로 사용되는 모습이랍니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"Some workers and students dressed down too much." (어떤 일하는 사람이나 학생들은 너무 꾸짖음을 많이 당한다.)

"The boss dressed down the worker for making a mistake." (사장은 직원의 실수를 심하게 나무랐다.)

"I knew she'd be dressed down." (그녀가 야단 맞을 거라고 난 알고 있었어.)


여기까지, "DRESS DOWN"의 다른 의미에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글