"STAND UP FOR / STAND UP TO", 옹호하다 / 맞서다.


"STAND UP FOR / STAND UP TO", 옹호하다 / 맞서다.


이번에는 간단하지만 헷갈릴 수 있는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 영어 표현 중에는 이렇게 형태는 비슷하지만 전혀 다른 의미를 가진 표현들이 있기도 합니다. 이번에도 그러한 표현들을 한 번 비교해서 살펴보도록 할 것입니다.




# STAND UP FOR / STAND UP TO


이번에 살펴볼 표현은 바로 "STAND UP FOR", "STAND UP TO"라는 표현입니다. 이 표현들은 생김새는 비슷하지만, 전혀 다른 반대의 의미를 가진 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 전치사 "FOR"과 "TO"가 사용된 것 빼고는 크게 다른 바가 없지만, "FOR"와 "TO"가 가지 의미상의 차이쨰문에 천양지차의 의미를 가지는 표현이지요.


우선 의미부터 한 번 정리해보면 아래와 같습니다.


STAND UP FOR SOMEONE / SOMETHING = ~를 옹호하다

STAND UP TO SOMEONE / SOMETHING = ~에 저항하다 / ~에도 잘 견디다


이렇게 정리를 해볼 수 있을 것입니다.


# STAND UP FOR = ~를 옹호하다.


우선 "STAND UP FOR"부터 살펴보도록 하겠습니다. "STAND UP"은 일어서다는 의미를 가지는 표현인데요. 여기에서는 "FOR"가 쓰였습니다. 그래서 직역해보면, "~를 위해서 일어서다."라는 말로 옮겨볼 수 있는데요. 보통 "FOR"이 "~를 위해서"라는 의미로 쓰이는 편인데, 여기에서도 그 의미가 쓰인 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


누군가를 위해서 일어서 있는 행동은 주로 "무엇을 지지하는 경우"라고 할 수 있어서, 이렇게 "지지한다"라는 의미로 쓰인다고 볼 수 있지요.


"Always stand up for your friends." (언제든지 친구들을 옹호해라.)

"You need to learn to stand up for yourself." (자기주장을 펼칠 줄 알아야 한다.)

"You need to stand up for yourself all the time." (항상 너 스스로를 옹호해야 한다.)




# STAND UP TO = ~에 저항하다 / 맞서다.


반면에 "STAND UP TO"라는 표현은 서있기는 하는데, "TO"라는 전치사가 쓰이면서 "~하려고 서있다"라는 말로 직역을 해볼 수 있을 것입니다. 그래서 마치 여기에서는 "AGAINST"라는 의미로 쓰인 편인데요. FOR와는 달리 옹호적인 의미가 아니라, "적대적인" 의미를 담고 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


"It was brave of her to stand up to those bullies." (사람을 괴롭히는 그런 녀석들에게 맞서다니 그녀는 용감했다.)

"The carpet is designed to stand up to a lot of wear and tear." (이 카펫은 많이 험하게 써도 오래가도록 만들어졌다.)


이 표현은 "~에게 저항하다"라는 의미로 쓰이는 표현이지요. 그래서, 이 두 가지 표현을 함께 비교해가면서 알아두면, 의미를 기억하는데 도움이 되지 않을까 합니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글