"A DARK HORSE", 다크호스? 검은 말?


"A DARK HORSE", 다크호스? 검은 말?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 우리말에서도 흔히 들어볼 수 있는 표현에 관한 내용입니다. "다크호스"라고 하는 표현인데요. 영어로의 표기는 이렇게 "A DARK HORSE"라고 나타나는 표현이지요.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "검은 말"이라고 할 수 있을 것인데요. 어떠한 의미로 사용되는 것인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# A DARK HORSE = 복병 / 그 능력이나 계획 또는 심리가 거의 알려지지 않은 사람


이 표현이 가지는 의미는 바로 "의외의 복병"과 같은 의미로 사용됩니다. 바로, 실력이나 능력이나 계획 등등 거의 모든 것이 잘 알려지지 않은 사람을 뜻하는 것이지요.


이 표현은 짐작이 가듯이, 바로 "경마"에서 등장한 표현입니다. 경마에서 "실력이 알려지지 않은", 잘 알려지지 않은 말을 지칭하는 용어였는데요. 이렇게 잘 알려지지 않았다는 내용을 쓰기 위해서 비유적으로 이렇게 "어둡다"는 의미의 "DARK"를 사용한 것이라고 할 수 있을 것입니다.


이 표현은 이제 경마 이외의 다른 곳에서도 종종 쓰입니다. 월드컵과 같은 축구 경기에서도 실력이 잘 알려지지 않은 팀이 선전하는 경우 "다크호스"라고 표현하기도 하고요. 선거와 같은 곳에서도 "의외로 강력한 경쟁 상대"를 지칭할 때 쓰기도 합니다. 그래서 우리말로는 "복병" 정도로 옮겨볼 수 있는 것이지요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"The third candidate is a dark horse. She's new to politics and is just beginning her campaign." (제3의 후보는 복병입니다. 그녀는 정계에서는 신인이며, 방금 선거운동을 시작하려는 참입니다.)

"It's difficult to predict who will win the prize. There are two or three dark horse in the tournament." (누가 우승할지 예측하기는 어렵지만 그 토너먼트에는 복병이 두세명 있다.)

"He is emerging as a dark horse in the coming election." (그는 이번 선거에서 복병으로 떠오르고 있다.)


여기까지, "다크호스"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글