"A FLY ON THE WALL", 벽에 붙은 파리?


"A FLY ON THE WALL", 벽에 붙은 파리?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A FLY ON THE WALL"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "벽에 붙은 파리" 정도의 말로 옮겨볼 수 있을 것이라는 생각이 드는데요.


물론 이 표현 역시도 정말 문자 그대로 벽에 붙은 파리를 지칭하는 의미로 쓰이기도 할 것이지만, 다른 숨은 의미를 갖고 있다고 하답니다. 한 번 그 내용을 살펴보도록 하겠습니다.




# A FLY ON THE WALL = 남을 몰래 관찰하는 사람


이 표현이 가지는 의미는 바로 "숨어서 몰래 다른 사람을 관찰하는 사람"을 뜻한다고 할 수 있을 것입니다. 마치 벽에 딱 붙어서 벽 너머로 들리는 대화 소리를 듣는 것과 같은 행동에서 나온 표현이 아닐까 하는 생각이 드는 표현이지요.


파리는 아주 크기가 작다고 할 수 있을 것이니 다른 사람들의 눈에는 잘 띄지 않을 것이지만, 자신은 다른 사람들을 관찰하고 있는 경우를 뜻한다고 볼 수 있을 것입니다. 이렇게 보니 마치 첩보영화의 한 장면이 생각나기도 할 것 같은 표현이네요.


# FLY ON THE WALL DOCUMENTARY = 사람의 일상을 자연스럽게 찍은 다큐멘터리


이렇게 "A FLY ON THE WALL"이라는 표현이 "자신은 눈에 띄지 않으면서 다른 사람을 관찰한다"는 내용을 담고 있는데요. 그래서, "FLY ON THE WALL DOCUMENTARY"이라고 하면, 다른 사람의 일상을 자연스럽게 찍은 다큐멘터리를 가리킨다고 할 수 있을 것입니다.


마치 관찰카메라를 설치해놓고, 다른 사람들의 일상을 보는 다큐멘터리라고 할 수 있을 것이지요. 이 역시도 자신은 눈에 띄지 않고 다른 사람을 관찰하는 것이니 마치, 파리라 숨어서 다른 사람의 행동을 보는 것과 비슷하다고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"A fly on the wall must have witnessed the affair." (몰래 남을 훔쳐보는 사람이 그 사건을 목격했음에 틀림없다.)

"All right, so look, I am just a fly on the wall." (그래. 보이는 것처럼 나는 몰래 훔쳐보는 사람이야.)

"Is that like being a fly on the wall?" (그건 몰래 훔쳐보는 짓 같지 않아?)


여기까지, "A FLY ON THE WALL"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글