"OVER MY DEAD BODY", 내 시체 위로?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 "OVER MY DEAD BODY"라는 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, "내 시체 위로"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.
이 표현은 물로 문자 그대로의 의미로도 간혹 쓰일 수 있을 것이지만, 다른 의미로 주로 쓰이는 모습인데요. 그 내용을 한 번 살펴보도록 하겠습니다.
# OVER MY DEAD BODY = 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 (절대로 안된다.)
이 표현이 갖는 의미는 바로 우리말에서 "내 눈에 흙이 들어가기 전까지는 절대로 안된다."라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현을 문자 그대로 보면, "내 시체 위에서만 (가능하다.)"정도의 말로 생각을 해볼 수 있을 것인데요.
반대로 생각을 해본다면, "내가 살아있는 한은 절대로 안된다."라는 의미라고 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 그래서 이렇게 우리말의 "내 눈에 흙이 들어가기 전까지는 절대로 안된다."라는 말과 유사한 의미라고 볼 수 있는 것이지요.
한 버 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.
"She moves into our home over my dead body." (내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그녀를 이 집안에 들여놓을 수 없어.)
"You will go there over my dead body." (결코 거기 가서는 안 된다.)
"You will marry him over my dead body." (내 눈에 흙이 들어오기 전에 이 결혼은 안돼.)
여기까지, "OVER MY DEAD BODY"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글