"AROUND THE CORNER", 모퉁이를 돌아서?
이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "AROUND THE CORNER"이라는 표현인데요. 평소에도 자주 들어볼 수 있는 그러한 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "모퉁이를 돌아서"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.
이 표현 역시도 정말 문자 그대로 모퉁이를 돌면, 무언가가 있는 경우에 사용하기도 하지만, 비유적으로 다른 의미로도 사용하기도 합니다.
# JUST AROUND THE CORNER = 아주 가까이에 (공간적으로 혹은 시간적으로)
이 표현은 공간적으로 무언가가 아주 가까이에 있는 경우에도 사용할 수 있기도 하고, 시간적으로도 아주 가까운 경우에도 사용할 수 있는 표현입니다. 아마도 원래의 의미는 이렇게 물리적으로 "저기 모퉁이만 돌면 있으니까, 아주 가까운 곳에 있다."라는 의미로 쓰이기 시작한 것 같은데요.
이후, 비유적으로 의미가 확장되어서, 마치 "저기 모퉁이만 돌면 무언가가 있는 것처럼", 시간적인 개념으로 곧 다가올 무언가를 가리키는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.
그래서 크게 의미를 정리해보면, 아래와 같이 볼 수 있을 것이지요.
"JUST AROUND THE CORNER"
1. 공간적으로 아주 가까운
"Her house is just around the corner." (그녀의 집은 아주 가깝다.)
"The post office is just around the corner." (우체국은 모퉁이 돌면 바로 있습니다.)
2. 시간적으로 아주 가까운
"The final test is just around the corner." (기말고사가 다가왔다.)
"Easter is just around the corner." (부활절이 바로 코앞이다.)
"I can feel that spring is just around the corner." (봄이 곧 온다는 것을 알 수 있다.)
여기까지, "JUST AROUND THE CORNER"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.
글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.
페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/
카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb
브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus
이미지 맵
댓글