"주량이 얼마죠?" 영어로?


"주량이 얼마죠?" 영어로?

사회생활을 하다 보면 자연스럽게 술자리를 갖게 되는 모습이라고 할 수 있을 것입니다. "술"은 적당히 마시면 사람들과 금방 친해지도록 만드는 유용한 도구라고 할 수 있을 것이지요.

그런데 사람마다 마실 수 있는 양은 다른 모습인지라 각자 자신의 주량을 잘 파악하고 있는 것이 중요할 것입니다.

이번에는 영어로 "주량"을 어떻게 이야기할까에 관한 내용을 담은 글이라고 할 수 있을 것입니다.


# 주량 = DRINKING CAPACITY

영어로 우선 "주량"이라는 말을 찾아보면, "DRINKING CAPACITY"라는 표현을 찾아볼 수 있을 것입니다. 그런데, 이 표현은 아마도 특별한 경우가 아니면 잘 쓰이지 않을 것 같은 생각이 듭니다. 우리나라말로는 "주량이 얼마나 되세요?"라고 묻는 모습이지만, 영어로는 "너 술 얼마나 마시니?"와 같은 형태로 물어보는 모습이니 말입니다.

그래도 이 표현의 쓰임을 한번 살펴보면, 아래와 같습니다.

"What is your capacity?" (주량이 얼마예요?)
"His drinking capacity is astonishing." (그는 주량이 대단하다.)



# HOW MUCH CAN YOU DRINK? = 얼마나 마실 수 있어요? = 주량이 얼마예요?

영어에서는 주로 이러한 형식으로 물어보는 것이죠. 주량을 묻기보다는 "얼마나 마실 수 있어요?"하고 말이죠.

쓰임새를 한번 살펴보면 아래와 같습니다.

"How much do you usually drink?" (주량이 얼마나 되세요?)
"How much do you smoke and drink?" (흡연량과 주량은 어느 정도 되십니까?)

# WHAT'S YOUR LIMIT? = 한계가 얼마예요? = 주량이 얼마예요?

주량을 묻는 다른 표현으로는  "WHAT'S YOUR LIMIT?"이라는 표현이 있습니다. 직역해보자면, 한계가 어떻게 되세요라고 묻는 표현인데요. 즉, 마실 수 있는 한계를 묻는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.

# HOW MUCH CAN YOU HANDLE? = 당신 얼마나 감당할 수 있소? = 당신 얼마나 마실 수 있소?

마지막으로 다른 표현을 하나 더 알아보자면, "HANDLE"이라는 동사를 사용해서 주량을 묻는 표현을 만들어 볼 수도 있을 것입니다. "HANDLE"이라는 동사는 "다루다", 혹은 "처리하다"라는 의미를 갖는 동사라고 할 수 있을 것인데, 여기에서는 "당신 (술을) 얼마나 다룰 수 있소?"정도로 생각을 해볼 수 있을 것입니다. 그래서 이 표현 역시도 주량을 묻는 표현이 되는 것이지요.

여기까지, 주량을 묻는 다양한 표현에 관하여 한 번 알아보았습니다. 주량을 묻고 싶을 때, 위에서 언급한 마음에 드는 표현을 사용해보면 될 것입니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/How to say "OOO" in English 다른 글

    이전 글

    다음 글