"BELLS AND WHISTLES", 종과 호루라기?


"BELLS AND WHISTLES", 종과 호루라기?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BELLS AND WHISTLES"이라는 표현이 바로 그것입니다. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "종과 호루라기들"이라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 어떠한 의미를 가지는 표현인지 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# BELLS AND WHISTLES = 매력적인 부가기능


이 표현이 가지는 의미는 "매력적인 부가기능"이라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 특히, 전자기기 같은 것에 같이 붙어있는 특별한 기능을 뜻한다고 할 수 있을 것인데요. 이렇게 "BELLS AND WHISTLES"이라는 표현을 들으니, 아주 오래전에 "아이리버"라는 회사에서 만들어냈었던 MP3 플레이어가 생각이 나기도 합니다.


조금 당황스러웠던 독특한 제품이었는데요. 바로 "MP3"에 30만 화소  정도의 카메라를 달아두었던 것으로 기억을 합니다. 뭔가 이상한 조합이었던, 그러한 제품이라고 할 수 있을 것인데요. MP3에 붙어있는 내장 기능인 "카메라 기능"이 바로 "BELLS AND WHISTLES"의 한 예가 될 수 있을 것 같습니다.




# 종과 호루라기는 사람들의 이목을 집중시키는 데 사용하는 물건입니다.


종과 호루라기와 같은 것들은 사람들의 이목을 집중시키는 데 사용하는 물건이라고 할 수 있을 것인데요. 그래서, 주로 구세군이나, 소방차, 서커스 같은 곳에서 사용된다고 할 수 있을 것이지요. 그리고 이렇게 사람들의 이목을 집중시킨다는 속성에 힘입어 이렇게, "매력적인 부가기능"이라는 의미로 전이된 것이 아닐까 하는 생각을 해보게 됩니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"Building e-commerce site with these bells and whistles may cost you more money, but it's well worth it." (이러한 부가 기능을 가진 전자 상거래 사이트를 구축하려면 비용이 더 많이 들 수도 있지만, 그만한 값어치는 충분히 있다.)

"I don't need a mobile phone with the latest bells and whistles. They add to the cost and all I do is answer calls and send text messages." (나는 많은 부가기능이 달린 휴대폰이 필요하지 않아. 그건 그저 비쌀 뿐이고, 나는 전화랑 통화만 하면 되는걸.)


여기까지, "BELLS AND WHISTLES"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글