"MAKE ONE'S BLOOD BOIL", 피를 끓게 만들다?


"MAKE ONE'S BLOOD BOIL", 피를 끓게 만들다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "MAKE ONE'S BLOOD BOIL"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "누군가의 피를 끓게 만들다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.


누군가의 피를 끓게 만든다니... 뭔가 어떠한 의미를 가지는 표현인지 대충 짐작이 가는 모습이라고 할 수 있지요?




# MAKE ONE'S BLOOD BOIL = 분노로 ~의 피가 끓게 만들다. / ~를 격분시키다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "누군가를 화나게 만들다." 혹은 "분노하게 만들다."라는 의미를 가지는 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 아무래도 우리가 화가 나게 되면, 흥분하게 되고, 결국 몸속에 피가 빨리 회전하는 듯한 그러한 느낌을 받을 수 있을 것인데요.


그래서, 뭔가 평소보다는 행동이 과감해지고 과격해지고 하는 듯한 그러한 모습을 보인다고 할 수 있을 것입니다. 그러한 맥락에서 나온 표현이 아닐까 하는 생각을 해보게 되는데요. 사실, 우리말에서도 이렇게 누군가가 화가 나게 되면, "피가 끓어오른다."와 같은 말로 표현을 하기도 하는 모습인지라, 그다지 어렵지 않게 받아들일 수 있는 표현이라고 할 수 있을 것입니다.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.


"The bad news made my blood boil." (나쁜 소식은 나를 격분시킨다.)

'His mean words made her blood boil." (그의 비열한 말들이 그녀를 격분시켰다.)

"Just thinking about that time makes my blood boil." (그때 생각만 하면 화가 치밀어 오른다.)


여기까지, "MAKE ONE'S BLOOD BOIL"이라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글