"LICK ONE'S BOOTS", 부츠를 핥다?


"LICK ONE'S BOOTS", 부츠를 핥다?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "LICK ONE'S BOOTS"라는 표현이 바로 그것인데요. 다른 형태로는 "LICK ONE'S SHOES"라는 형태로 쓰이기도 하는 표현입니다.


이 표현을 문자 그대로 옮겨보도록 한다면, 아마도 "누군가의 부츠를 핥다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요. 생김새만 보아도 어떠한 의미를 가지는 것인지 대충 감이 오기는 합니다. 그래도 이 표현이 어떠한 의미를 가지는 것인지 한 번 살펴보도록 해야겠지요.




# LICK ONE'S BOOTS = ~에게 굽신거리다 / ~에게 알랑거리다.


이 표현이 가지는 의미는 바로 "~에게 굽신거리다" 혹은 "~에게 알랑거리다"라는 의미라고 할 수 있을 것입니다. 바로 특정한 누군가에게 잘 보이기 위해서 아첨하거나, 아부하는 장면을 생각해볼 수 있을 것인데요.


아무래도, "다른 누군가의 신발이나 부츠"를 핥을 정도라면... 그 특정한 사람의 마음에 들기 위해서 모든 것을 한다고 볼 수 있을 것입니다. 그런 행위는 웬만하여서는 하지 못하는 것이니 말이죠.


그래서 쉽게 생각해보면, 이 표현은 "아첨한다." 혹은 "아부한다."라는 의미로도 생각을 해볼 수 있을 것인데요. 이러한 내용을 담은 다른 표현들도 많이 있는데요. 아래의 링크를 따라가 보시면, 다양한 표현들을 보실 수 있을 것입니다.



그러면, 이 표현의 쓰임을 한 번 살펴보면서 글을 마쳐보도록 하겠습니다.




"I am not prepared to lick someone's boots to get a promotion." (나는 승진하기 위해서 다른 누군가에게 아첨할 준비가 아직 안되었다.)

"This man wanted every employee to lick his boots, so he had a hard time keeping his staff." (그는 모든 직원들이 자신에게 아부하기를 원했고, 그로 인해 직원들을 붙잡아두기 힘들었다.)


여기까지, "LICK ONE'S BOOTS"라는 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글