"UP TO SCRATCH", 선까지?


"UP TO SCRATCH", 선까지?


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "UP TO SCRATCH"라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "선까지"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데, 무슨 의미인지 전혀 와 닿지 않는 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


그 의미와 어원에 대해서 한 번 살펴보도록 하겠습니다.




# UP TO SCRATCH = 만족스러운 / NOT UP TO SCRATCH = 만족스럽지 못한 / 수준 미달인


이 표현이 가지는 의미는 바로 "만족스러운"이라는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 쓰임을 살펴보면, 주로 부정형으로 많이 쓰이면서 "만족스럽지 못하다"라는 의미로 쓰이는 그러한 모습이라고 할 수 있을 것입니다.


이 표현과 비슷한 표현으로는 "START FROM SCRATCH"라는 표현이 있는데요. 이 표현은 "처음부터 다시 시작하다"라는 의미를 가진 표현인데, 관련 내용이 궁금하시면 아래의 링크를 따라가시면 될 것입니다.



이 표현의 어원에 대해서 살펴보면, 과거의 "복싱(BOXING)" 경기에서 나온 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 현대의 복싱 경기에서는 한 선수가 바닥에 다운되게 되면, "10초"를 세는데요. 10초를 셀 동안 일어서지 못하면, 그 선수가 패한 것으로 간주하고 "K.O"로 표현을 하게 됩니다.


그런데 과거의 복싱 경기에서는 이렇게 10초를 세는 것이 아니라 38초의 시간을 주었다고 합니다. 그런데, 단순히 일어서는 것에서 그치는 것이 아니라 38초 만에 자신의 링 쪽으로 걸어가야 하는 것이었지요. 그 장소의 이름이 바로 "SCRATCH"였다고 하는데요. 아마도 이러한 의미에서 "START FROM SCRATCH"는 처음부터 다시 시작하다는 의미를 갖게 된 것 같고, "UP TO SCRATCH"는 "만족스러운"이라는 의미를 갖게 된 것 같습니다.


38초 만에 "SCRATCH"까지 도달하지 못하면, 경기에서 지는 것이라고 할 수 있으니, 만족스럽지 않은 것은 말할 것도 없겠죠?


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"His work simply isn't up to scratch." (그가 한 일은 그저 만족스럽지가 못하다.)

"It will take months to bring the band up to scratch." (그 밴드를 만족스러울 정도로 만들려면 여러 달이 걸릴 것이다.)

"I am sorry but your work is not up to scratch." (미안하지만 당신의 작업은 수준 미달입니다.)


여기까지, "UP TO SCRATCH"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.




글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글