"A DIME A DOZEN", 흔해빠진 / 아주 평범한


"A DIME A DOZEN", 흔해빠진 / 아주 평범한


이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "A DIME A DOZEN"이라는 영어 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "10센트짜리 동전 12개"정도로 옮겨볼 수 있는 그러한 표현입니다.


그런데 사실, 표현을 잘 보면, 뭔가 문법적이지는 않은 것 같은 그러한 느낌이 드는 표현이지요. 아무튼 이 표현이 가지는 의미는 "흔해빠진 것"이라고 할 수 있을 것입니다.




# A DIME A DOZEN = 흔해빠진 / 아주 평범한


이 표현이 가지는 의미는 "아주 평범한" 혹은 "흔해빠진"이라는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 이렇게, 흔해 빠졌다는 것은 그다지 특별하지도 않고, 대단하지도 않다는 것을 의미한다고 할 수 있을 것이지요.


"DIME"은 사실, "미국, 캐나다에서 쓰이는 10센트짜리 동전"이라고 할 수 있을 것인데요. 그다지 큰 가치를 가지지 않는 동전이다 보니, 어찌 보면 흔한 것이라고 할 수 있을 것입니다. 그래서, 아마도 이러한 의미로 쓰이게 된 것이 아닐까 하는 생각이 드네요.


한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.




"Porsches are a dime a dozen in this area." (이 지역에는 포르셰가 흔하다.)

"Actually, they are a dime a dozen up this way." (사실, 그들은 이쪽에선 흔하디 흔해.)

"PhD's are a dime a dozen in Korea." (한국에는 박사 학위를 가진 사람들이 쌔고 쌨다.)


여기까지, "A DIME A DOZEN"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.


글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글