"CAUGHT WITH YOUR PANTS DOWN", 바지가 내려간 채로 잡히다?


"CAUGHT WITH YOUR PANTS DOWN", 바지가 내려간 채로 잡히다?

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BE CAUGHT WITH YOUR PANTS DOWN"이라는 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, 아마도 "바지가 내려간 채로 잡히다."라는 말로 옮겨볼 수 있을 것인데요.

이렇게, 바지가 내려간 채로 잡힌다는 것은 어떠한 의미를 가지는 표현이라고 할 수 있을까요?



# BE CAUGHT WITH YOUR PANTS DOWN = 당황하다 / 부끄러운 상황에서 잡히다.

이 표현이 가지는 의미는 첫 번째로는 말 그대로, "바지가 내려간 채로 잡히다"라는 의미와 관련이 있습니다. 바로 부끄러운 상황에서 잡히다는 의미라고 할 수 있을 것인데요. 아무래도 바지가 내려간 상황에서 다른 누군가에게 잡히게 되면, 정말 민망하다고 할 수 있을 것입니다. 최소한 옷이라고 입고 있는 상태에서 잡힌다면 조금 덜할 텐데 말이죠.

그리고, 다른 의미로는 "경황이 없다." 혹은 "정신이 없다.", "당황하다.'라는 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것입니다. 이 표현 역시도 바지가 내려간 상황에서 잡힌 것을 생각해보면, 어느 정도 쉽게 추론이 가능한 의미라고 할 수 있을 것입니다. 아무래도 바지가 내려간 상태에서 다른 누군가에게 잡히게 된다면, 정말로 민망하기도 하고, 정신도 없을 것이라고 할 수 있을 것이니, 이렇게 "경황이 없다." 혹은 "정신이 없다."는 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"They were caught with their pants down, they didn't even know what hit them." (그들은 경황이 없었다. 누가 자신들을 쳤는지조차 알지 못했다.)
"I suspect that the Government have been caught with their pants down." (난 정부가 당황했다고 생각한다.)

여기까지, 독특한 영어 표현 "BE CAUGHT WITH YOUR PANTS DOWN"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글