"BANG FOR THE BUCK", 본전을 뽑을 수 있을 만한 가치


"BANG FOR THE BUCK", 본전을 뽑을 수 있을 만한 가치

영어 표현 중에는 "BANG FOR THE BUCK"이라는 표현이 있습니다. 이 표현을 처음에 접하게 되면 어떠한 의미를 가지는 표현인지 감을 잡기가 힘들다고 할 수 있을 것인데요. 이 표현은 우리가 흔히 말하는 "본전"과도 관련이 있는 표현이라고 할 수 있습니다.

이 표현이 가지는 의미가 바로 "본전은 뽑을 수 있을 만한 가치"를 뜻하는 일종의 속어라고 할 수 있을 것이니 말이죠.



# BANG FOR THE BUCK = 본전은 뽑을 수 있을 만한 가치

만약에 어떠한 것에 투자를 하는 상황이라고 한다면, 아무래도 투자 대비 얼마만큼의 효용을 얻을 수 있는지에 대해서 조사를 해야 할 것입니다. 그렇게 자료조사를 하고 난 뒤에, 투자할 만한 가치가 있다고 판단되면 그제야 움직이게 되겠지요. 어떤 투자든 어느 정도의 리스크는 있겠지만, 리스크 대비 얻는 것이 더 많다고 느껴진다고 한다면, 최소한 본전은 뽑을 수 있을 것이라는 생각을 할 것입니다.

여기에서의 "BANG FOR THE BUCK"이라는 표현은 이러한 "본전"과 관련된 표현이라고 할 수 있을 것이지요. "BANG"은 무언가를 탕 치는 것을 의미하기도 하는데, 아마도 속어적인 의미로 "성공"이라는 의미를 가지고 있기도 할 것입니다.

그래서 "성공 FOR THE BUCK"이라고 한다면, " 여기에서의 "BUCK"은 1달러를 의미하지만, 크게 "돈"을 의미한다고도 할 수 있을 것이지요. 그래서, "BANG FOR THE BUCK"이라고 하면, "돈을 버는 성공"과 같은 말로 한 번 옮겨볼 수 있을 것이니, 최소한 본전을 뽑는다는 의미를 담은 표현이라고도 할 수 있을 것입니다.



# MORE BANG FOR THE BUCK = 본전을 뽑고 남는다.

이 표현은 주로 앞에 "MORE"을 붙여서 사용이 되는 듯한 모습인데요. 바로 "본전을 뽑고도 남는다"는 의미로 쓰이는 것이 대부분이기에 이러한 형태로 쓰인다고 할 수 있을 것 같습니다.
한 번 쓰임을 살펴보도록 하지요.

"If you are running tight on budget, this hotel will be the best bang for your buck." (만약 여러분의 예산이 빠듯하다면, 이 호텔은 여러분의 예산을 위한 최선이 될 것입니다.)
"Where would I get the most bang for my buck?" (제 돈이 어디서 가장 효율적으로 쓰일 수 있을까요?)
"Look if this bangs for the buck before you start it." (그것을 시작하기 전에 본전을 뽑을 만한 가치가 있는지 살펴라.)

여기까지, "BANG FOR THE BUCK"이라는 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/General Vocabulary 다른 글

    이전 글

    다음 글