"BURY YOUR HEAD IN THE SAND", 모래 속에 머리를 파묻다.


"BURY YOUR HEAD IN THE SAND", 모래 속에 머리를 파묻다.

이번에도 독특한 영어 표현에 대해서 한 번 이야기를 해보는 시간을 가져보도록 하겠습니다. 이번 표현은 바로 "BURY YOUR HEAD IN THE SAND"라는 영어 표현이 바로 그것인데요. 이 표현을 문자 그대로 한 번 옮겨보도록 한다면, "모래 속에 머리를 파묻다"라는 말로 옮겨볼 수 있을 것입니다.

머리 속에 머리를 파묻는 것이 어떠한 것을 의미한다고 할 수 있을까요? 그리고 어떠한 상황에서 쓰이는 표현이라고 할 수 있을까요? 한 번 쓰임과 의미를 살펴보도록 하겠습니다.



# BURY YOUR HEAD IN THE SAND = 문제를 인정하려 하지 않다 / 문제를 직시하려 하지 않다.

이 표현이 가진 의미는 바로 "어떠한 문제를 인정하려 하지 않다." 혹은 "문제를 직시하려 하지 않다."와 같은 의미로 쓰인다고 할 수 있을 것입니다. 특정한 문제가 있긴 한데, 굳이 그 문제를 보지 않으려고 하는 그러한 상황에서 쓰인다고 할 수 있을 것이지요.

아무래도 이 표현은 다른 무언가를 보지 않으려고, 머리를 모래 속에 박아버리는 상황에서 나온 비유적인 표현이라고 할 수 있을 것입니다. 궁극적으로 문제를 해결하려고 하는 것이 아니라 눈앞에서만 보이지 않도록 하는 상황을 그려니는 모습이라고 할 수 있을 것이지요.

한 번 쓰임을 살펴보도록 하겠습니다.

"Don't try to bury your head in the sand." (손바닥으로 하늘을 가리려고 하지 마라.)
"Drug experts add this advice: don't bury your head in the sand." (마약 전문가들이 이 충고를 덧붙인다. 현실을 회피하지 마시오.)
"Stop burying your head in the sand. Look at the statistics on smoking and cancer." (현실을 외면하는 짓은 그만 하시오. 흡연과 암에 관한 통계를 보세요.)

여기까지, "BURY YOUR HEAD IN THE SAND"라는 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.



글이 도움이 되셨나요? 영어 공부의 글은 페이스북, 카카오, 브런치 채널에서도 만나보실 수 있습니다.

페이스북 페이지 ☞ https://www.facebook.com/engstudyweb/

카카오 채널 ☞ https://story.kakao.com/ch/engstudyweb

브런치 페이지 ☞ https://brunch.co.kr/@theuranus


Green English

영어 공부에 관한 내용을 전달합니다.

    이미지 맵

    English Expression/What does "OOO" mean? 다른 글

    이전 글

    다음 글